當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文 > 大一英語朗誦短文閱讀

大一英語朗誦短文閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 7.86K 次

朗誦者通過對作品的理解、感受和想象,將聽衆帶入一種美好的境界,給人以美的享受。小編精心收集了大一英語朗誦短文,供大家欣賞學習!

ing-bottom: 56.25%;">大一英語朗誦短文閱讀
  大一英語朗誦短文篇1

Diogenes was a famous Greek philosopher of the fourth century B.C., who established the philosophy of cynicism.

He often walked about in the daytime holding a lighted lantern, peering around as if he were looking for something.

When questioned about his odd behavior, he would reply, "I am searching for an honest man."

Diogenes held that the good man was self-sufficient and did not require material comforts or wealth.

He believed that wealth and possessions constrained humanity's natural state of freedom.

In keeping with his philosophy, he was perfectly satisfied with making his home in a large tub discarded from the Temple of Cybele, the goddess of nature.

This earthen tub, called a pithos, and formerly been used for holding wine or oil for the sacrifices at the temple.

One day, Alexander the Great, conqueror of half the civilized world, saw Diogenes sitting in his tub in the sunshine.

So the king, surrounded by his countries, approached Diogenes and said, "I am Alexander the Great."

The philosopher replied rather contemptuously, "I am Diogenes, the Cynic."

Alexander then asked him if he could help him in any way.

"Yes," shot back Diogenes, "don't stand between me and the sun."

A surprised Alexander then replied quickly, "If I were not Alexander, I would be Diogenes."

提奧奇尼斯是公元前四世紀一位著名的希臘哲學家,就是他創立了犬儒派哲學。

他經常在白天點着燈籠四處走動、張望,像是在找什麼東西似的。

當人們問起他這古怪行爲時,他會回答說:“我正在尋找正人君子。”

提奧奇尼斯認爲好人是自給自足的,不需要物質享受和財富。

他認爲財富、財產束縛了人們天生的自由狀態。

與他的哲學相一致,他拿一個別人從自然之母的廟裏丟棄的大壇作爲自己的家,還對此萬分滿意。

這個陶製的大壇叫做聖壇,過去在廟裏是用來盛裝祭祀用的酒和油的。

一天,征服了半個文明世界的亞歷山大大帝看見提奧奇尼斯坐在大壇裏曬太陽。

於是這位君王在大臣們的簇擁下去過去,對提奧奇尼斯說:“我是亞歷山大帝。”

哲學家相當傲慢地回答說:“我是提奧奇尼斯------犬儒學者。”

然後亞歷山大問他是否需要任何幫助。

“是的”,提奧奇尼斯駁回道,“別站在我和太陽之間。”

大吃一驚的亞歷山大繼而迅速回答道:“假如我不是亞歷山大,我就會是提奧奇尼斯。”

  大一英語朗誦短文篇2

Virtue is like a rich stone, best plain set; and surely virtue is best, in a body that is comely, though not of delicate features; and that hath rather dignity of presence, than beauty of aspect. 美德好比寶石,它在樸素背景的襯托下反而更華麗;同樣,一個打扮並不華貴卻端莊嚴肅而有美德者是令人肅然起敬的。

Neither is it almost seen, that very beautiful persons are otherwise of great virtue; as if nature were rather busy, not to err, than in labor to produce therefore they prove accomplished, but not of great spirit; and study rather behavior, than virtue.

外表美麗的人,未必也具有內在的美。因爲造物主似乎是吝嗇的,他給了此就不再予彼。

所以許多容顏俊秀的人卻不足爲訓,他們過於追求外形美麗而忽略了內心的美。

But this holds not always:for Augustus Caesar, Titus Vespasianus, Philip le Belle of France, Edward the Fourth of England, Alcibiades of Athens, Ismael the Sophy of Persia, were all high and great spirits; and yet the most beautiful men of their times. 但是這也不全對:

因爲奧古斯都、菲斯帕斯、菲力普王、愛德華四世、阿爾西巴底斯、伊斯梅爾等都既是大丈夫,又是美男子。

In beauty, that of favor, is more than that of color; and that of decent and gracious motion, more than that of favor.

That is the best part of beauty, which a picture cannot express; no, nor the first sight of the life.

There is no excellent beauty, that hath not some strangeness in the proportion. 就形貌而言,自然之美要勝於粉飾之美,而優雅行爲之美又勝於單純儀容之美。

最高的美是畫家所無法表現的,因爲它是難於直觀的,這是一種奇妙的美。

雖然沒有完美,但是有一些奇妙的可取點。

A man cannot tell whether Apelles, or Albert Durer, were the more trifler;whereof the one, would make a personage by geometrical proportions; the other, by taking the best parts out of divers faces, to make one excellent. Such personages, I think, would please nobody, but the painter that made them.

Not but I think a painter may make a better face than ever was; but he must do it by a kind of felicity (as a musician that maketh an excellent air in music), and not by rule.

曾經有兩位畫家--阿皮雷斯和艾伯特丟勒滑稽地認爲,可以按照幾何比例,或者通過攝取不同人身上最美的特點,用畫合成一張最完美的人像.

其實像這樣畫出來的美人,恐怕只表現了畫家本人的某種偏愛。

美是很難制訂規範的(正如同音樂一樣),創造它的常常是機遇,而不是公式。

A man shall see faces, that if you examine them part by part, you shall find never a good; and yet altogether do it be true that the principal part of beauty is in decent motion, certainly it is no marvel, though persons in years seem many times more amiable; 有許多的臉型,就它的部分看並不優美,但作爲整體卻非常動人。

有些老人顯得很可愛,因爲他們的作風優雅而美。

pulchrorum autumnus pulcher; for no youth can be comely but by pardon, and considering the youth, as to make up the ty is as summer fruits, which are easy to corrupt, and cannot last; and for the most part it makes a dissolute youth, and an age a little out of countenance; but yet certainly again, if it light well, it maketh virtue shine, and vices blush. 有一句拉丁諺語說過:“暮秋之色更美。”而儘管有的年輕人具有美貌,卻由於缺乏完美的修養而不配得到最好的讚美。美猶如盛夏的水果,是容易腐爛而難保持的。世上有許多美人,他們有過放蕩的青春,卻迎受着愧悔的晚年。 因此,應該把美的形貌與美的德行結合起來。這樣,美才會放射出奪目的光輝。

  大一英語朗誦短文篇3

Youth is not a time of life, it is a state of mind, it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees, 青春不是生命的一段時光,不是指紅潤的臉頰、紅撲撲的嘴脣和柔軟的雙膝;

it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions, it is the freshness of the deep spring of life. 它是一種精神狀態,是指不懈的幹勁、豐富的想象力和滾燙的情懷。它是生命春意正濃時鮮活的記憶。它是生命之源勃勃生機的涌泉。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of often exits in a man of 60 more than a boy of 20. 青春意味着戰勝懦弱的那股大丈夫氣概和擯棄安逸的那種冒險精神。往往一個60歲的老者比一個20歲的青年更多一點這種勁頭。

Nobody grows merely by a number of years, we grow old by deserting our s may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the y, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

人老不僅僅是歲月流逝所致,更主要的是懶惰、不思進取的結果。光陰可以在顏面上留下印記,而熱情之火的熄滅則在心靈上刻下皺紋。遺憾、恐懼、缺乏自信,會扭曲人的靈魂,並將青春化爲灰燼。

Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. 遺憾、恐懼、缺乏自信,會扭曲人的靈魂,並將青春化爲灰燼。

Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of the center of your heart and my heart there is a wireless station: 無論是60歲還是16歲,你需要保持永不衰竭的好奇心,永不熄滅的孩提般求知的渴望和追求事業成功的歡樂與熱情。在你我的心底,都有一座無線電臺:

so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long as you are young. 它能在多長時間裏接收到人間萬物傳遞來的美好、希望、歡樂、鼓舞和力量信息,你就會年輕多長時間

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you've grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there's hope you may die young at 80. 當天線倒塌時,你的精神就被玩世不恭和悲觀厭世的冰雪所覆蓋,你就會衰老下去,即使你只是20歲

而你的天線巍然矗立着的時候,憑着高昂的樂觀主義,你就有希望在80歲死去時仍然韶華不逝。


看了“大一英語朗誦短文”的人還看了:

1.3分鐘英語散文朗讀稿優秀篇

2.英語朗誦短文1-3分鐘

3.英語美文朗誦3分鐘大全

4.關於英語短文朗誦3分鐘

5.大學英語三分鐘朗誦材料和美文