當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 酒吧裏會用到哪些口語?

酒吧裏會用到哪些口語?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

There are a number of phrases used when drinking at a bar or pub, or in a private home. Here are some of the most common to start off the evening:

酒吧裏會用到哪些口語?

在酒吧或酒館喝酒時會用到許多短語。下面是一些常見的用於夜間酒吧對話的短語。


Cheers!

乾杯!


Here's to your health.

祝您健康。


Bottoms up (informal, used with shots)

乾杯(非正式用語,碰杯時使用)


Person 1: Cheers!

乾杯!


Person 2: Bottoms up!

乾杯!


Person 1: Here's to your health.

祝您健康。


Person 2: And to yours!

同祝!


Toasting Someone or Something

爲某人或某事舉杯祝酒

It's also common to use the phrase 'Here's to ...' or 'A toast to ...' and include the name of the person or thing you are toasting.

使用Here’s to或者A toast to也比較常見,後面常接爲之祝酒的人或事物。


In more formal occasions, we also use the phrase 'I'd like to make a toast to ...' and include the name of the person or thing you are toasting, as well as include a wish beginning with 'May he /she / it ...'.

在比較正式的場合中,我們也會用到I'd like to make a toast to(我想爲······而乾杯),後面接上你祝酒的對象,也可以接上May he/she/it等祝願。


Person 1: Here's to our new contract!

這是我們的新合同!


Person 2: Here, here!

乾杯!


Person 1: A toast to Mary!

爲瑪麗而乾杯!


Person 2: Cheers!

乾杯!


Person 1: I'd like to make a toast to Jim. May he live long and prosper!

我想敬湯姆一杯。祝他多福多壽!


Person 2: May he live long and prosper!

同祝!


Idiomatic Phrases

習語

There are a number of idiomatic phrases that are used when drinking (of course!).A number of these expressions are slang, others are more common.

下面是喝酒時會用到的一些習語。一些表達是俚語,其他的則更加常見。


be on the wagon = to not be drinking, trying not to drink alcohol

試圖戒酒


be pissed as a newt = to be very drunk

爛醉如泥


paint the town red = to go to different bars, drink and have a good time in a city

去城市裏不同的酒吧,飲酒作樂


wet your whistle = to have a drink

喝酒


be three sheets to the wind = to be very drunk

酩酊大醉


be under the influence = to feel alcohol, usually meaning to be drunk

通常形容喝醉


Let's paint the town red tonight.

今晚盡情狂歡吧。


I'm afraid I'm on the wagon this week. I need to lose some weight.

這周我在戒酒。我需要減肥了。


I'd like to wet my whistle. Is there a bar anywhere near here?

我想喝酒了。這附近有酒吧嗎?


Adjectives for Drunk

關於喝醉的形容詞

plastered / hammered / wasted / pissed / inebriated = adjectives meaning that someone is very drunk

形容某人酩酊大醉的形容詞


tipsy = to feel alcohol but not be very drunk

喝了酒但醉得不厲害


Jim was plastered at the party last night.

昨晚吉姆在派對上喝得爛醉。


Don't come home pissed!

別喝得爛醉地回家!


Wow, man, you're hammered!

哦,天哪,你喝醉了!


I'm feeling a little tipsy tonight.

今晚,我感覺微醺。


Verbs

動詞

to quaff = to drink

喝酒


to gulp = to drink very quickly, often used with beer

喝得很快,通常是喝啤酒


to drink like a fish = to drink a lot of alcohol

喝許多的酒


to sip = to take very small drinks of something, often used with wine or cocktails

小口喝,通常是喝葡萄酒或雞尾酒


He quaffed his drink while chatting with his mates.

他邊喝着酒邊和夥伴聊着天。


I gulped down a beer after I finished mowing the lawn.

修完草坪後我大口大口地喝着啤酒。


Jim drinks like a fish.

吉姆大口大口地喝着酒。


Acronyms

首字母縮略詞

DUI = Driving Under the Influence, used as a criminal charge

酒醉駕車,刑事罪。


BYOB = Bring Your Own Bottle, used when telling someone to bring alcohol to a party

即Bring Your Own Bottle,告訴某人聚會時自帶酒來。


Peter was arrested on a DUI.

皮特因爲酒駕被捕了。


The party is BYOB, so bring anything you want to drink.

這個聚會是酒水自備的,所以你想喝什麼就自己備好。


Cheers

乾杯


Prost / Salut = sometimes people use foreign expressions with same meaning

酒=有時候,人們會使用一些外來語來表達同樣的意思。


Idiomatic Phrases to Say "Cheers"

表示“乾杯”的習語

Here's mud in your eye.

祝你好運。


Here's to your health.

爲了你的健康乾杯。


Down the hatch.

乾杯。


Bottom's up

乾杯。


Names Used with Alcohol

酒的名稱

glass of Red / White / Rose = used with wine

葡萄酒


cocktail = mixed drink

混合酒


liquor = strong alcohol

烈酒


pint = used with beer

啤酒


shot = used with straight alcohol, not mixed

純酒,無任何添加物


booze / hair of the dog / the sauce = idiomatic names for hard liquor

烈性酒的慣用名稱


Cocktails are often made with strong liquor and fruit juice.

雞尾酒通常是由烈性酒和果汁調和而成。


I'll have a shot of whisky and a pint of beer.

我喝了一小杯威士忌和一品託的啤酒。


聲明:本雙語文章的中文翻譯系原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。