當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 音樂+歌詞習語合輯(四)

音樂+歌詞習語合輯(四)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

音樂+歌詞習語合輯(四)

38. WET YOUR WHISTLE

38.準備慶祝

To drink something alcoholic.

喝酒。


Why don’t you join us tonight and wet your whistle? It’s been a long time since we went out together!

你今晚怎麼不和我們一起喝酒慶祝呢?一直以來,我們都一起玩耍呀!

39. TRUMPET SOMETHING

39.吹噓

To deliberately broadcast some news so everyone can hear, with the intent to boast about something.

有意誇大事實散佈信息。


He hasn’t stopped trumpeting his promotion ever since he got it last month! It’s very annoying.

從上月晉升以來,他就一直在自我吹噓!真讓人討厭。

40. MARCH TO THE SAME TUNE / SING FROM THE SAME SONGSHEET

40.步伐一致

When everyone follows the same plan, or says the same thing.

每個人都遵循同樣的計劃,或說同樣的話。


I would say the reason why our business is failing is because everyone is not marching to the same tune!

我認爲生意失敗的原因在於大家並未步伐一致。

歌詞中也有習語,下面是一些出現在流行金曲中的習語:

41.'Mountain Sound' by Monsters of Men

41.《山之音》---怪獸人樂隊


'Hold your horses now'  meaning wait or hold on. Typically used when someone is rushing into something.

Hold your horses now意爲耐心等待。用於告誡某人不要急於做某事。


42.‘Reach for the Stars’ by S Club 7

42.《攀手星空》---七人流行樂團


'Reach for the stars' meaning aspire to something and set your goals high.

Reach for the stars意爲某人雄心勃勃志向高遠。


43.‘Always on Time’ by Ja Rule and Ashanti

43.《始終準時》---傑·魯&阿莎緹


'Always on time 'meaning never late.

Always on time意爲從不遲到。


44.‘Don’t Get Me Wrong’ by The Pretenders

44.《不要誤解我》---僞裝者合唱團


'Don’t get me wrong' meaning don’t misunderstand me.

Don’t get me wrong意爲不要誤解我。


45.‘Somewhere Only We Know’ by Keane

45.《只有我們知道的地方》---基恩樂隊


I knew the pathway‘like the back of my hand’ meaning to know something really well.

我熟悉這條小路,就像熟悉我的手掌。like the back of my hand意爲對某事非常瞭解。


46.‘I Heard it Through the Grapevine’ by Marvin Gaye

46.《我是從小道消息聽來的》---馬文·蓋伊


'I heard it through the grapevine' meaning to hear information from someone who heard it from someone else, i.e. not directly from the source.

I heard it through the grapevine意爲某人從他人那裏聽到的消息,也就是說,並非直接從消息源那裏聽到的。


47.‘Chasing Pavements’ by Adele

《愛情迷蹤》---阿黛爾


'Even if Iknew my place' (know your place) meaning to be aware of your position in society, family or a relationship and comfortable with it.

know my place意爲你清楚並享受自己在社會、家庭或人際關係中的地位。 


48.‘Knocking on Heaven’s Door’ by Guns ‘N’ Roses

48.《敲開天堂之門》---槍與玫瑰


'Knocking on heaven’s door' meaning to be waiting to die or being very close to death.

Knocking on heaven’s door意爲等待死亡或瀕臨死亡。


49.‘Down and Out’ byGenesis

49.《落魄潦倒》---創世紀樂團


I don’t want to‘beat around the bush’meaning let’s just get straight to the point or there’s no need to procrastinate.

我不想“繞着灌木叢轉”,beat around the bush意爲讓我們直入主題,別兜圈子。


聲明:本雙語文章的中文翻譯系原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。