當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 蘋果的耳機轉換器要開始收錢了!9美元你會買嗎?

蘋果的耳機轉換器要開始收錢了!9美元你會買嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

iPhone owners who want to use regular headphones will now have to PAY for the adapter dongle .

ing-bottom: 66.56%;">蘋果的耳機轉換器要開始收錢了!9美元你會買嗎?

想使用常規耳機的蘋果手機使用者如今必須得購買耳機介面卡了。


It is said that it would no longer include a dongle, free of charge, with the purchase of a new iPhone.

據說,使用者在購買蘋果手機的時候將不再免費獲得介面卡。


Apple previously included a lightning to USB cable, USB power adapter, headphones for use with a Lightning connector and a dongle in the box containing a new iPhone.

先前,蘋果公司為新手機配備了閃充連線頭和介面卡,以便使用者可以使用蘋果手機的閃充資料線、電源介面卡和耳機。


Now, users will have to purchase a dongle online or at an Apple Store for $9.

如今,蘋果使用者不得不在線上或蘋果實體店花9美元購買一個介面卡。


Many were slow to adapt to the dongle when Apple first debuted the annoying accessory, claiming it was a design failure and an inconvenience to the consumer.

當蘋果公司首次推出這種煩人的配件的時候,許多使用者都遲遲適應不了這種介面卡。有人稱,這是一項失敗的設計,而且給顧客帶來了不便。


The first phone to introduce the dongle was the iPhone 7, in which the 3.5mm headphone jack was ditched in favor of the proprietary Lightning cable.

最先引入介面卡的手機是iPhone 7,該介面卡上有3.5mm的耳機介面,並配有蘋果專屬的閃電傳輸資料線。


Users had to either shell out for the new compatible headphones, a pair of wireless headphones, or use the dongle.

使用者不得不購買相容的新款耳機或無線耳機,否則就得使用該介面卡。


The dongle, or an adapter, allows users to connect a pair of 3.5mm headphones into a lightning jack.

該介面卡使蘋果使用者可以把3.5mm的耳機連線到一個閃電傳輸的介面上。


Predictably, the move to charge extra for the dongle generated some criticism on social media.

可想而知,為該介面卡收取額外費用的舉動在社交媒體上引起了人們的指責。


Several users said the new devices sound like the iPhone 'excess' and 'excess Max.'

部分使用者表示,新款手機的名字聽起來就像iPhone “excess”(“過分昂貴的”蘋果手機)和“excess Max”(“超貴的”蘋果手機)。


'The iPhone Xs Max price reflects the name...,' one user said.

“iPhone Xs的價格也映現了它的名字……”,一位使用者表示。


(翻譯:Dlacus)