中式英語之鑑:發脾氣
92. 爸爸總愛發脾氣。
[誤] Dad always likes losing his temper.
[正] Dad is apt to lose his temper.
注:like doing something 表示“喜歡幹某事”,一般用來說明某人的興趣愛好;而 be apt to do sth.則表示“常常發生某種行為”或“容易發生某種變化”。根據原文的意思顯然應該用後者。
92. 爸爸總愛發脾氣。
[誤] Dad always likes losing his temper.
[正] Dad is apt to lose his temper.
注:like doing something 表示“喜歡幹某事”,一般用來說明某人的興趣愛好;而 be apt to do sth.則表示“常常發生某種行為”或“容易發生某種變化”。根據原文的意思顯然應該用後者。