一分鐘英語 第36期:In Your Dreams 做夢去吧
Welcome to English in a Minute.
歡迎收聽《一分鐘英語》。In American English, when someone responds to you by saying, "In your dreams!" does he mean that you're actually dreaming?
在美語中,當某人對你說“In your dreams!”,意思是你真的在做夢麼?Guess what? This weekend, I caught a fish this big. B: No way. A: Yeah, It was huge!
你猜怎麼了?這週末,我抓到一條大魚。-不可能。-真的,很大一條魚。
In your dreams! There's no way you caught a fish that big.
做夢去吧!(In your dreams)你不可能抓到一條大魚。"In your dreams" is a different way of saying, "I don't believe you" or "there's no way that's true."
“In your dreams”是“我不相信你”(I don't believe you)或者“這不是真的”(there's no way that's true)的另一種表達方式。It is a way to tell people that you think they are making up a story.
告訴別人你認為他們是在編故事。And this phrase is used in a playful manner, usually with a smile.
該短語帶有一種輕鬆好玩的感覺,通常是笑呵呵地使用這個短語。"In your dreams! In your dreams! In your dreams!"
“做夢去吧!”(In your dreams!)“做夢去吧!”(In your dreams!)“做夢去吧!”(In your dreams!)And that's English in a Minute.
以上就是本期的《一分鐘英語》。