泰語中介詞與連詞的區別
從廣義上看,介詞和連詞都是起關聯作用的詞,但是兩者的語法功能是有區別的。尤其在泰語中有些詞既可作介詞又可作連詞,那麼該如何區分它的詞性呢?或者說如何選用恰當的詞呢?小編為你一一道述!
1、คำสันธาน คือ คำที่ทำหน้าที่เชื่อมคำกับคำ ประโยคกับประโยค ข้อความกับข้อความ เพื่อแสดงความคล้อยตาม ความขัดแย้ง ความเหตุผล หรือเชื่อมความให้สละสลวย
連詞是連線詞與詞、句與句、內容與內容的詞,為了表示順從、轉折、因果或者使內容更流暢。
2、คำบุพบท คือ คำที่เชื่อมคำหรือกลุ่มคำให้สัมพันธ์กันและเมื่อเชื่อมแล้วทำให้ทราบว่า คำ หรือกลุ่มคำที่เชื่อมกันนั้นมีความสัมพันธ์กันอย่างไร
介詞是連線詞或片語使之關聯的詞以及連線詞或片語之後可得知它們之間的關聯是怎樣的。
介詞一般用來修飾動詞,引出與動作行為相關的物件、時間、地點、目的、原因、方式等。
它們兩者的區別:
1、連詞的關聯可在任意詞、短語、小句之間,連詞本身不充當句子成分。
&介詞的關聯作用僅限於詞或片語之間,介詞本身充當句子成分。
2、連詞所連線的詞或片語在意義上是平等的,連線的小句既可以是平等的,也可以是從屬的。
&介詞與它修飾的中心語之間的關係只能是從屬的。
3、某些詞既屬於連詞,又屬於介詞,要判斷它們在句中的詞性可根據分析句子結構來判斷。例如:
–กับ
คุณพ่อกับคุณแม่ไปซื้อของด้วยกัน
媽媽和爸爸一起去買東西。
此句中如果“คุณพ่อ”和“คุณแม่”互換位置句子意思並不發生改變,說明這兩個詞是並列、平等的關係,因此此句中“กับ”是連詞。
คุณพ่อไม่เคยเถียงกับคุณแม่
爸爸不曾與媽媽爭吵。
此句中“กับ”引導“คุณแม่ ”,說明了“เถียง”所關涉的物件。“กับคุณแม่”充當“เถียง”的狀語,“คุณพ่อ 、คุณแม่”兩者位置不能互換,因此此句中“กับ”是介詞。
大家慢慢消化一下~嘿嘿,希望對大家有所幫助喲~