日語考試易錯點:一字之差的語法辨析
如果你要參加日語相關考試,那就要自己好好地整理考點和易錯部分。在日語考試中,有很多語法僅僅一字之差,但是在使用上卻有很大不同,這你清楚嗎?不管你瞭解不瞭解,這是需要大家在日常學習中需要注意的地方,一起來了解一下吧。
1、まで和までに
① まで表示連續動作的結束時間。可以譯為“到...為止”。
例如:4時まで此所で勉強しています。 在這裡學習到4點鐘。
② までに表示瞬間動作發生的最後時刻。可以譯為“在...之前”。
例如: 4時までに帰ってきます。 在4點鐘以前回來。
2、例えば和たとえ
① 例えば表示具體事例,可以譯為“例如”。
例:このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、傢俱、„„。在這個百貨公司有賣各種商品,例如家用電器、傢俱...。
②たとえ與ても配合,表示儘管情況發生變化,事先的狀態仍然不變。可以譯為“即使...也”。
例:たとえ雨が降っても、明日の大會は必ず行います。即使下雨,明天的大會一定進行。
3、によって和によっては
①によって有2個意思,當後面是一種結果時表示根據、依賴於、因為等等;當後面是多種情況時,表示“隨...不同,而...也不同”。
例:この規則は校則によって決めたのです。這個規定是根據校規制定的。 國によって習慣が違います。國家不同,習慣也不同。
②によっては多種情況下的某一種,可以譯為“有的...情況下”。
例:國によっては酒を飲んではいけない所も有ります。有的國家是規定不準喝酒的。
4、つい和ついに
①つい有2個意思,一個是表示不是有意識的動作,可以譯為“不由得”;另一個是時間上過去很短一段。可以譯為“剛剛、剛...”。
例:餘りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。因為太可笑了,所以不由得笑起來了。 田中さんはついさっきまでここにいました。田中先生剛才還在這裡的。
②ついに經過很長時間,最後有了結果。這個結果可以是好的,也可以是壞的,但是在實際情況是,用於壞結果多一些。
例: 祖父は長い間の病気でついに他界しました。祖父病了很久,終於去世了。
5、それで和それでは
①それで在前面的情況之後,表示必然結果,可以譯為“因此、所以、於是”。
例: 雨が降り出しました、それで、運動會は中止になりました。下起雨了,所以,運動會就停止了。
②それでは前面在事情有了結果,然後進入下一步驟。可以譯為“那麼” 。
例: この件についての説明はこれで終ります、それでは次の問題に入ります。這件事情就解釋到此,那麼開始下面一個問題吧。
6、間和間に
①間表示連續動作進行的整個時間,可以譯為“在...的整個期間”。
例:彼は勉強している間、誰とも話をしません。他在學習期間,不和任何人說話。
②間に表示連續動作進行的期間裡的某一刻時間(後面動詞多是瞬間動詞)。可以譯為“在...裡”。
例:彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。在他學習的時間裡,開始下雨了。
7、たところ和たところで
①たところ表示剛剛做完某個動作。可以譯為“剛剛...”。
例: 今、勉強が終った所です。 剛剛學完習。
②たところで和後面的否定形式搭配,表示即使...也不,經常前面 加たとえ。 たとえ今から行ったところで、もう間に會わないでしょう。
例:即使現在去了,也已經來不及了吧。
8、したがって和にしたがって
①したがって表示在前面的結果之後順理成章的出現的情況。可以譯為“因此、所以、於是”。
例:春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。春天到了,於是各種花開放了。
②にしたがって表示在前面動作的變化而產生的另外一個變化。可以譯為“隨著...”。 例:天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。隨著天氣變暖,山也變綠了。
9、たばかり和たばかりに
①たばかり表示剛剛做完某個動作,但是與“たところ”不完全相同,たところ是表示現在是“剛剛做完某個動作”,而たばかり可以表示“在過去剛剛做完某個動作的時刻”。
例:去年日本に來たばかりの時は、失敗ばかりしていました。去年我剛來日本的時候,經常做錯事情來著。
②たばかりに表示正因為某種原因,出現了沒有想到的壞結果。可以譯為“只怪...、正因為...”。
這些內容大家瞭解了嗎?不管你對於此抱有什麼樣的態度,我們一定要清晰明確學習的方向與目的。不管你是不是參加日語的考試,只要你在學習就要努力勤奮。如果你在日語學習過程中,碰到了哪些難以解決的問題,都可以來這裡和我們探討交流。