日語常見的重複病句你見過多少?
你在學習日語的時候遇到過哪些問題呢?可能大家心中都有自己的答案。大家通過學習日語以後會發現,日語中也會出現一些重複病句,不知道大家注意過沒有。接下來就跟大家分享相關的內容,如果你也犯過類似的錯誤一定要注意了哦!
えんどう豆
“えんどう”漢字本來就是“豌豆”,所以就不用再加一個豆字了。
過半數を超える
“過半數”本身就是“超過一半”的意思,可以只使用“半數を超える”。
元旦の朝
日語中“元旦”與“元日”不同,元旦本來指的就是1月1日(元日)的黎明、早上。
頭痛が痛い
“頭痛”本來就是頭痛的意思,可以使用“頭痛で痛い”(助詞的區別)。
故障中
經常會看見“故障中”,但是故障本身就表示了一種狀態,所以“中”字是不需要的。
雪辱を晴らす
“雪辱”本來就是雪恥的意思。用“雪辱を果たす”是對的。
斷トツ一位
本來“斷トツ”就是“斷然Top”(絕對性領先)的省略,因此“一位”是重複詞。
日本に來日する
“來日”就是“來到日本”的意思。
內定が決まる
“內定”=“內部決定”
満天の星空
“滿天”指的就是(佈滿)整個天空的意思,而“満天の星”是對的。
如果有不會的地方或者需要重點記憶的地方,最好還是記下來,這樣才能在複習的時候經常去看看。我們都知道每一分成績取得都是汗水換來的,想要更好的成績就要不懈的努力。小編希望大家都能明白技巧重要但努力更重要。