請注意,Russian Soup不是「俄羅斯的湯」!
說起羅宋湯,估計大家沒喝過也聽說過,那麼說起Russian soup,大家知道是什麼嗎?可千萬別把Russian soup譯成俄羅斯的湯,因為它就是羅宋湯的英文名。
在十月革命時候,有大批俄國人輾轉流落到上海,這道湯,就是從俄式紅菜湯演變而來。“羅宋”這一名稱就是Russian soup的中文音譯(羅宋即Russian,源自早年上海的洋涇浜英語,發音:[lùsó?]),Russian Borscht(Borshch)是另一常用的名稱。
羅宋湯在滿洲的一些地區也稱為“蘇伯湯”(源自俄語:суп,轉寫:sup, 意為“湯”)。
其實歸根究底,羅宋湯是發源於烏克蘭的一種濃菜湯。羅宋湯大多以甜菜為主料,常加入馬鈴薯、紅蘿蔔、菠菜和牛肉塊、奶油等熬煮,因此呈紫紅色。有些地方以番茄為主料,甜菜為輔料。也有不加甜菜加番茄醬的橙色羅宋湯和綠色羅宋湯。
你喝過羅宋湯嗎?喜歡它的口味嗎?