日本谚语:白羽の矢が立つ
白羽の矢が立つ
被选中....
【読み】 しらはのやがたつ
【读音】 しらはのやがたつ
【意味】 白羽の矢が立つとは、多くの中から犠牲者として選び出されることのたとえ。転じて、多くの人の中から特に選び出されることのたとえ。
【含义】 白羽の矢が立つ指从多数人中选出牺牲者。现在转变为从多数人中特定选出的人。
【白羽の矢が立つの解説】
【白羽の矢が立つ的解说】
【注釈】 人身御供を求める神が、求める少女の家の屋根に、しるしとして白羽の矢を立てたという俗信から。
本来は、多くの人の中から犠牲者として選び出されるという意味だったが、現在では多く、選出されて名誉を担うという意味で使われる。
“白羽が立つ”とも。
【注释】据说来源于传说寻求活祭的神,会在被选中的少女的家的屋顶上,把白色羽毛的箭作为标志竖在上面。
原本的意思是从多数人中选出牺牲者,现在多用于,被选出承担名誉的意思。
也写做“白羽が立つ”。
【出典】 -
【出典】 -
【注意】 “白羽の矢が当たる”とするのは誤り。
【注意】 “白羽の矢が当たる”是错误写法。
【類義】 -
【同义】 -
【対義】 -
【反义】 -
【英語】 He was surrounded by foes.(彼は敵に囲まれていた)
【英語】 He was surrounded by foes.(他被敌人包围了)
【用例】 “大勢の候補者の中から、14歳の彼女に白羽の矢が立った”
【举例】 “从大量的候选人中,选中了14岁的女孩。”
本翻译为沪江日语原创,禁止转载。
相关阅读推荐:日本谚语:朱に交われば赤くなる