日本谚语:月に叢雲、花に風
月に叢雲、花に風
【読み】つきにむらくも、はなにかぜ
【意味】月に叢雲花に風とは、よいことには邪魔がはいりやすく、長続きしないものだというたとえ。
意义:月に叢雲、花に風比喻再好的事情也会有不顺的时候,好事不能长久。
【注釈】名月の夜には雲がかかってせっかくの月が見えず、満開の花には風が吹いて花を散らしたりする。
注释:月有阴云花有风,月遇丛云花遇风。
転じて、良いことにはとかく邪魔が入りやすく、思うようにはいかないということ。
意译为,好景不长,不会事事顺心。
“叢雲”は“群雲”とも書き、群がり集まった雲のことをいう。
“叢雲”也写作“群雲”,比喻多云的天气。
【出典】-
出处:无
【類義】好事魔多し/寸善尺魔/花に嵐/花発いて風雨多し
同义词:好事魔多し/寸善尺魔/花に嵐/花発いて風雨多し
【用例】“公私ともに絶好調な日々が続いていた時に、大病が発覚した。やはり人生は月に叢雲、花に風だ”
例句:公私都持续处在最佳状态的时候,发现生了大病。人生果然是有起有伏的呀。
本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。
相关阅读推荐:
日本谚语:立て板に水
日本谚语:高嶺の花