当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > “は”行音在古日语中竟然是不存在的?

“は”行音在古日语中竟然是不存在的?

推荐人: 来源: 阅读: 1.68W 次

古代国語の音韻研究で知られる橋本進吉博士の小論に“駒のいななき について”と題する一篇がある。現代の日本人が、馬のいななく声を“ヒイン”と聞き分け、かつそのように表記するのに対して、古代の日本人がそれを“イイン”と表記していたことをとりあげ、現代日本語において“は”行に相当する音が、古代の日本語には存在していなかったことを論証したものである。

padding-bottom: 77.19%;">“は”行音在古日语中竟然是不存在的?

因研究古日语的音韵而被大家熟知的桥本进吉博士有一篇小论文,名为《关于马叫那些事》。现代的日本人听到的马的叫声是“ヒイン”,并以此来表记,而古代的日本人把马的叫声表记为“イイン”,经过论证现代日语的“は”行音在古日语中是不存在的。

では。古代“はひふへほ”と表記されたものはどんな音だったかというと、それは“fa fi fu fe fo”に相当する音だったというのである。Faという音は、唇をすぼめ、その間から音を出すもので、音韻の分類上では唇音に属するものである。一方現代語における“は”行の音は、咽頭で発した音をそのまま口蓋から表出するもので、口蓋 音に分類されている。したがって、同じく“はひふへほ”と表記されても、古代と現代とでは、音の実態は異なっているというのである。

那么,在古代被记述为“はひふへほ”的是哪些音呢?它就是“fa fi fu fe fo”。Fa音是收缩嘴唇并从中发出的音,所以从音韵的分类上说属于唇音。而在现代日语中“は”行音是把喉咙发出的音直接从上颚表述出来,所以属于上颚音。因此,虽然都记述为“はひふへほ”,但在古代和现代,音的实际形态是不同的。

馬のいななく声は、古代も現代も変わってはおらぬだろうから、古代人は hiin という馬の鳴き声を文字に表すのに、もっとも近い音として、“ひいん=fiin”ではなく、“イイン=iin”を選んだ、あるいは耳でもそのように聞いていたかもしれない。

马的叫声不管是在古代还是现代都没有发生改变,古代人虽然把hiin这种马叫声用文字来表示,但作为最接近的发音,选择了“イイン=iin”而不是“ひいん=fiin”,或许可能耳朵听起来是这样的。

“は”行の音が現在と同じになったのは、徳川時代以降のことらしい。ほとんど咽頭部だけを用いて発するこの音は、英語やドイツ語にも存在するが、フランス後やイタリア語には存在せず、hという文字はあっても、それは無視され、母音と同じく発音される。また、ロシア語や中国語にあっては、日本人には“は”行に聞こえる音は、hとkの中間の音であり、口蓋の奥の部分を摩擦してできる音である。

好像是在从德川时代以后,“は”行音才变得与现在相同。大部分只使用喉部发出的音,在英语和德语中是存在的,在法语和意大利语中是不存在的,即使有h这个文字也会被无视,发成和母音相同的音。另外在俄语和汉语中,日本人听起来是“は”行的发音其实是h和k之间的音,是摩擦上颚里侧发出的音。

“は”行の音が、悠久の時をまたいで、fa fi fu fe foと発せられていたことの歴史的な重み は、現代の日本語にも様々な余韻を残している。

“は”行发fa fi fu fe fo音的历史十分悠久,其厚重感在现代日语中也留下了各种各样的余韵。

上述のとおり、Fa fi fu fe foは、両唇をもちいて発する音である。一方Pa pi pu pe poとba bi bu be boもまた両唇を衝突させてできる音である。この点で、“は”行、“ぱ”行、“ば”行の三者は発音上共通する音であるといえる。Bはfの濁音であり、pは半濁音と位置づけることができるからである。日本語がこの三者に共通の文字をあててきたのには、音韻の歴史の中に根拠があったのである。

如上所说,Fa fi fu fe fo是用双唇发出的音。而Pa pi pu pe po和ba bi bu be bo也是双唇摩擦发出的声音。在这一点上,可以说“は”行、“ぱ”行、“ば”行,这三行在发音上是共同的音。B是f的浊音,p可以定位为半浊音。日语中这三者使用的是共同的假名,在音韵的历史中是有根据的。

“は”行、“ぱ”行、“ば”行の三者の関係については、現代語の中にも面白い現象を認めることができる。たとえば、“説法”や“気張る”といった言葉を分析すると、“ほう”が転じて“ぽう”となり、“はる”が転じて“ばる”となっている。大方の音韻の法則を基準とすれば、口蓋音が唇音に転化することは考えられない。この現象は、“は”行が唇音であったことの、歴史的な残渣なのである。

关于“は”行、“ぱ”行、“ば”行这三者的关系,在现代日语中被认为是一个有趣的现象。例如,分析“説法”和“気張る”这样的词语,“ほう”变成了“ぽう”,“はる”变成了“ばる”。把大致的音韵法则作为基准的话,一般不认为是上颚音转化为唇音。这个现象是因为“は”行曾经是唇音,对历史产生了影响。

さらに、ものを数えるのに、一把二把三把十把などといい、それぞれ、“イチワ”“ニワ”“サンバ”“ジッパ”と発音することがある。これなども同じ転化のプロセスだといえる。この場合には、“は”行が“わ”行に転じているが、“は”を“ワ”と発音するようになる過程については、別のところで論じたい。

另外,在数东西可以用“一把二把三把十把”等,但各自的发音却是“イチワ”“ニワ”“サンバ”“ジッパ”。可以说这也是相同的转化过程。在这种情况下,“は”行转变成“わ”行,“は”变音成“ワ”,关于这个过程,我想有机会再论述。