在日语对话中当别人对你说谢谢你该怎么回?
很多人应该知道日语中谢谢该怎样表达,收到了礼物,或者受到帮助,自然而然的就会从口中说出“ありがとうございます”,但是大家有没有思考过如果别人对你说出了这句话,你要怎样回答呢?如果你不知道,就赶快跟上来学习一下吧。
“いいえ、どういたしまして”应该是最被大家熟知的回答了~
“どういたしまして”的语感包含着对对方行为的感谢,所以日本人在对友人以及同事的“ありがとう”的回答中常常使用“どういたしまして”。
朋友之间聊天的话自然不用顾虑太多,假设你收到了朋友的短信:“ありがとう”,那么采用教科书式的经典回答——“どういたしまして”是可以的。这时为了不让回复看起来太严肃,可以加上颜文字“どういたしまして(^-^)”,假装自己是一个jk。
不过どういたしまして表达不用别人感谢的程度上很一般。比之程度更深的有一句话叫做:とんでもない,とんでもない的用法一般表示不符合常理、意外、出乎意料。在别人向你表示感谢你回复这句话时有着:没有的事,我根本就没想到做这些会被你感谢,你实在是太客气了的深层意思。
另外,在面对上司或长辈对你说ありがとう时,建议大家也不要直接回答どういたしまして。
因为有些日本人对于直接回答どういたしまして的做法有些抵触。他们认为用回答同辈的语言(非敬语)回答长辈的感谢,感情可能表达地不够到位。
那么,除了“どういたしまして”,我们应该如何回答呢?
1、とんでもございません。お役(やく)に立(た)てればうれしいです
您实在是太客气了,很高兴能对您有所帮助
2、喜(よろこ)んでいただけて幸(さいわ)いです
您能高兴实在是在下的荣幸。
3、お役に立てて幸(しあわ)せです
能帮上忙实在是我的幸运
4、そんなに言(い)われると恐縮(きょうしゅく)です
您别那么说,我实在惶恐
5、お手伝(てつだ)いできてよかったです
很高兴我能帮上忙
如果你觉得上面这些表达过于正式,可以看看这几个表达:
い~え
いやいや、いえいえ
どういたしまして
いえ、とんでもないです
いえ、とんでもないことです
如果是朋友之间,可以考虑这几种稍微随意一些的表达方式。
这世界上应该没有讨厌“ありがとう”的人吧。如果在和喜欢的人聊微信(line)的话,用带有“ありがとう”的话来结束对话能明显提升好感度。
・“長い時間やりとりしてくれてありがとう”
(陪我聊了这么久,谢谢你)
・“いつも連絡くれてありがとう”
(能一直联系我,谢谢你)
・“忙しいのに時間とってくれてありがとう”
(明明你很忙却陪着我,谢谢)
不管是什么,最后加入一句“ありがとう”试试看,绝对可以给对方注入元気~
关于“ありがとう”的回答,大家掌握了么?如果在中国,回答“谢谢你”就太简单了,可以说“不客气”,也可以说“没啥,都是小事”。然而,日语中可能会麻烦复杂一点,大家要好好注意。还有哪些日语知识你想知道,来这里和我们一起学习吧。