德语芝士堡 | 你爱用的黑人问号???,德语会这样说!
导语:大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你不仅可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配,还能学到(网络)流行语的德语表达,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!
- 本期讲师 -
Claudia老师
• 德语硕士,德语专八、欧标C2、德语CATTI 2级
• 曾任外研社编辑、德语译员,拥有多年线下授课经验
• 沪江德语德福课程及新求精课程主讲老师,上课风格严谨细致
• 在沪江德语开设德语芝士堡等节目深受学员喜爱
- 本期音频 -
bgm:David Lanz - Lost in Paradise
聊天的时候,如果对方说了奇奇怪怪的东西让你感到震惊!
那么,该怎么用德语来表示 “你在逗我吗?”。
除了用“Warte was? Wie bitte? Sag noch mal!”之外,还有什么更高级的表达吗?
1) Ernst? 你是认真的吗?
/ Ist das dein Ernst? /
/ Meinst du das ernst?
z.B.
- Siehst du den hübschen Mann da? 看到那边那个帅哥了吗?
- Ja, er ist mein neuer Freund. 看到了,是我的新男朋友。
- Ernst? 认真的吗?
2) Machst du Witze? 你在搞笑吗?
Du machst nur Spaß, oder?
z.B.
- Was machst du? 你在干嘛?
- Ich lerne. 我在学习。
- Machst du wohl Witze? 你在逗我?
3) Willst du mich verarschen? [粗]你在逗我吗?
来源:在中世纪,向某人展示未被掩盖的臀部,表示蔑视、愚弄、或挑衅。
4) Willst du mich auf den Arm nehmen? (你是要抱我吗?你把我当小孩吗?)你在逗我?
来源:ein Kind auf den Arm nehmen抱着孩子。把一个成年人像孩子一样抱在怀里,转义“开某人玩笑”。
5) Spinnst du? 你疯啦?
Hast du sie noch alle? 你没疯吧?
来源:是"Hast du nicht alle Tassen im Schrank?"的口语简化表达,nicht alle Tassen im Schrank haben (没有把所有的杯子放在柜子里)不正常,疯了
回答:
1) Das meine ich ernst. 我说真的。
2) Das ist die Wahrheit. 这是真的。
3) Ohne / Kein Scheiß. [粗]没开玩笑。
好啦,感谢大家收听本期的《德语芝士堡》,我们下期再见!Bis dahin!
学德语,总得学些接地气的啊~~
扎心了老铁、厉害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行语用德语都怎么表达?
扫码听Claudia老师萌萌哒讲解 ,记得“订阅”哦!
声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Claudia老师,未经允许,请勿转载!