当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 遇到这句日语应该如何回复

遇到这句日语应该如何回复

推荐人: 来源: 阅读: 2.47W 次

日语简单口语大家应该了解不少了吧!和“いただきます”一样,“ごちそうさま”也是我们非常熟悉的日语表达。一般而言,“いただきます”常用于开饭前,而“ごちそうさま”则用于饭后,表示“我吃好了;多谢款待”的意思。当有人说“ごちそうさま”的时候究竟应该怎么回答呢?

1.“お粗末さまでした”

一般而言,当主人请客人吃完饭之后,客人方会说“ごちそうさま”或者“ごちそうさまでした”,表达对主人精心准备饭菜的感激,这时主人可以客气地回答“お粗末(そまつ)さまでした”即可。

“お粗末さまでした”中的“お粗末さま”作为独立形容动词时,就是“粗糙、不精细”的意思,用来表达不高级或者不精致的用法,含有谦逊的意味。

这里的“お粗末さまでした”是作为一种寒暄语使用的,通常用于款待客人后,是主人的自谦语,意思是“招待不周,请多多包含”。

另外,当一方在外请客,参与的客人说了“ごちそうさま”时,主家也可以回答“お粗末さまでした”,这时需要注意虽然不是自己亲手做的饭,但是如果直接回答“これは私が作ったものではない”的话会给人留下很KY的印象,注意千万不能这样回答。

值得一提的是,“お粗末さまでした”这种表达主要在东日本使用,到了名古屋等地就变化成了“おそうそさま”。

除了“お粗末さまでした”之外,还有哪些表达呢?

2.“よろしゅうおあがり”

在关西地区可以回答“よろしゅうおあがり。”意思是“よくぞ私の料理を食べてくださいましたね。”“きれいに食べたね”“よく食べましたね”(吃的干干净净呢)的语意在其中,用“おあがり”也是可以的。注意这里如果食物有剩下的话是不能用这句话回答的哦。

家人亲戚间用餐的时候,如果一方回答了“ごちそうさま”的时候,主人回答“はい”或者“はい、どうも”即可,简单直接接受对方的感谢即可,想要再礼貌一点时可以回答“どういたしまして”。

回答“お口に合いましたでしょうか?/是否合您口味呢?”。这种用法之前讲过,“皆様で楽しんでいただけると”等表达方式也可以的,在对方表示出感谢后,己方表达适当的关心即可。

不管是日语简单口语还是有难度的地方,大家都要好好去学习。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

遇到这句日语应该如何回复