当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语中谦让语的用法

日语中谦让语的用法

推荐人: 来源: 阅读: 2.56W 次

在日本的时候有些日本人自己都分不清尊他语和自谦语,但是我们如果仔细去分析一句话就可以分清其中的想要表达的成分。下面我们一起来学习一下日语中谦让语的用法,希望大家喜欢。

padding-bottom: 60.16%;">日语中谦让语的用法

1、日语中谦让语的用法

“聞く”“尋ねる”“訪れる”的谦让语是“伺う”。

“行く”和“来る”的谦让语是“参る”。

“いる”的谦让语是“おる”。

“見る”的谦让语是“拝見(はいけんする)”。

“会う”的谦让语是“お目にかかる”。

“します”的谦让语是“いたします”。

“イケメン”的词源是哪个外来词?

形容年轻男子样貌好,帅。由“いけている”的缩略“いけ”和表示“脸”的“面“めん””组成的俗语。一般用片假名的形式书写。

“~なければならない”是什么意思?

“なければならない”是“必须”、“应该”的意思。多用于表示从社会常识或事情本身来看有必要、有义务这么做,即这是人们都可以认可的一般性的判断。比较郑重的说法是“なければなりません”。

例:私たちは毎日宿題をしなければなりません。/我们每天都要做作业。

そろそろ帰らなければ。/差不多该回去了。

“そういうことで”是什么意思?

一般这句话用于结束某个话题,表示“那么就先这样/那么就按照刚刚所说的那样。”

例:とりあえず、そういうことで。/不管怎么说,就先这样吧。

“どうなさいましたか?”是什么意思

“どうなさいましたか?”的意思是:您怎么了?相当于“どうしましたか。”。

“ぞ”跟“ぜ”都是什么?

“ぞ”跟“ぜ”都是语气助词(文法上称为终助词),用在句尾,是用来加强语气的。“ぜ”是“ぞ”的音变,两者都可以使用,但是不能叠在一起使用。注意一般仅限男生在口语中使用。

例:行くぞ!頑張るぜ!/走吧,加油吧!