不客气日语怎么说
“不客气”的日语写作:どういたしまして,罗马音念作:doitashimashite。通常在对方说谢谢之后使用。惯用句:いいえ、どういたしまして。(不用谢,不敢当,算不了什么)
【惯用句】
1.(谦语)不用谢,不敢当,算不了什么,哪儿的话呢。(相手のお礼や詫びの言葉に対して、それをおだやかに打ち消して言う挨拶の言葉。)
例句:
きのうはたいへんありがとうございました。
——いいえ、どういたしまして。
昨天太谢谢您啦。
──哪里话,您太客气了。
重い荷物を持っていただき,どうもありがとうございました。
——いいえ、どういたしまして。
给我拿这么沉的东西,太感谢了
──没啥没啥。
其他还有:
どうかお構い(かまい)なく。
不客气,别麻烦了。
> 果物(くだもの)をどうぞ。(吃点水果吧。)
> どうかお構いなく。(不客气,别麻烦了。)
お構い(かまい)なく、少し(すこし)したら帰り(かえり)ますので。(不用弄了,我坐会儿就走。)
お客(きゃく)扱い(あつかい)しないで、すぐ帰り(かえり)ますから。(别见外,我马上就回去。)