当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语知识培训:关于“昼”的说法

日语知识培训:关于“昼”的说法

推荐人: 来源: 阅读: 7.35K 次

日语当中有很多规律可以在我们学习中发现,如果你能够掌握并灵活运用,那将对自己的学习产生积极的影响。但是除了规律以外,我们也要注意其有的特殊性。比如下面这篇内容,希望大家能够好好看看,争取能够学会它们哦!

ing-bottom: 66.09%;">日语知识培训:关于“昼”的说法

“昼”(ひる):白天,白昼。这个词前面加上一个“お”变成“お昼”,“お昼”有两个意思其一是正午,其二是午餐、午饭。这里的お是敬语接头词,表示尊敬并没有实际含义,把它接在名词前面起到美化语言和尊敬对方的含义,类似的还有お酒、お名前等。

那么有“お昼”,有没有“お朝”或“お夜”呢?

从语法角度“お”+名词后形成“お朝”和“お夜”也是没错的,但其实几乎没有人说“お朝”、“お夜”这是为什么呢?

这是因为日本文化的“内”与“外”原因。

在日本,早晨和晚上是和“内”(自己人)的家人一起度过的。家人之间大多数情况下不需要特别礼貌的用语。但是白天基本上是在工作场所度过,主要和“外”的人见面,要使用礼貌用语,所以“お昼”渐渐成了习惯用法。

此外,类似的情况还有“晩ごはん”和“夜ごはん”。经常使用的是“晩ごはん”而很少有“夜ごはん”呢?

“夕”是夕阳下山时,而“夜”是天完全黑的时候。在古代很多家庭都要尽量趁天还亮着吃完饭,毕竟那个时代没有电灯,平民家点蜡烛油灯也是很奢侈的,所以,吃晚饭用“夕ごはん”比较合适。大家都学会了吗?感兴趣的继续学习下去吧!