当前位置

首页 > 语言学习 > 韩语学习 > 韩国文学广场:仙女难比你的姿容 — 杂诗

韩国文学广场:仙女难比你的姿容 — 杂诗

推荐人: 来源: 阅读: 2.41W 次

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

ing-bottom: 75%;">韩国文学广场:仙女难比你的姿容 — 杂诗

미의 여신의 딸 중에서도 그대처럼 신비로운 힘을 지닌 이는 없으리, 물결 위에 떠도는 음악같이 그대 음성 감미롭구나.

仙女难比你的姿容, 天神不如你的魔力; 你甜美的声音悦耳动听, 宛如音乐在水面飘逸。

대양은 그대 목소리에 매혹되어 쥐죽은듯이 고요하고 파도는 조용히 펼쳐져 반짝이며 잠잠해진 바람결은 꿈꾸는 듯 고요하다.

这声音能使大海平静, 粼粼闪光却一波不起; 这声音能为风儿催眠, 如梦如幻,扑朔迷离。

한방의 달빛이 깊은 바다 물결 위에 찬란한 무늬 를 연이어 수놓으면, 고요히 잠자는 아기처럼 바다의 가슴은 부드럽게 굽이친다.

午夜的明月织起薄纱, 轻笼海面光彩熠熠; 海的胸脯微微起伏, 似沉睡的婴儿在深深呼吸。

하여 나의 영혼 그대 앞에 머리 숙인다. 그대 음성에 귀기울이고 또한 그대를 찬미하기 위하여 여름 바다 그 푸른 파도같이 가슴속에 충만한 그윽한 정념으로.

就这样一颗心被你折服, 从此对你矢志不移; 温柔的激情充满胸怀, 象夏日的狂潮铺天盖地。

 词 汇 学 习

바람결: (向某方向吹的)风 。

바람결에 배인 빗줄기는 커튼을 축축하게 적셨다.

风挟带着雨丝浸湿了窗帘。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。