德国土著才会说时尚话,再不学说可就Out啦!
导语:能说一口流利的德语固然看起来特别帅气,但是,如果会说一些书本上根本学不到的德国本土的表达方式,那才是锦上添花。可我们也不能人人都跑到德国去吧?这可愁死我了……(哭唧唧)
重大消息!重大消息!为了帮助大家在德语学习之路上扫清障碍,今天,德语君在这里为大家科普几句德国土著说的“时尚话”,让你也做一回“时尚人士”!
1. 在德国,当休息放假的时候,人们不说:Oh, ein freier Tag, lass uns das süße Nichtstun genießen.(哦,美好的假期,让我们好好享受这无所事事的一天吧。)
而是说:Es ist schönes Wetter, wir müssen unbedingt etwas draußen unternehmen.(天气真不错,我们一定得去户外玩玩!)
瞧瞧,多么热爱大自然!
2. 在德国,当扔垃圾的时候,人们不说:Das ist Müll.(这是垃圾。)
而是要说:Das ist Restmüll, Biomüll, Sperrmüll, Altglas, Altpapier oder das kommt in den Gelben Sack. (这是厨余垃圾,生物降解垃圾,大件垃圾,废玻璃,废纸,或者这个应扔到专门用来扔“作为包装”的黄色垃圾桶里)。
可以说垃圾分类搞得很成功了...
3. 当约会快要结束,但你却仍依依不舍时,人们不说:Bleib bitte länger. (多待会。)
而是会说:Ich beende die Stunde.(我要扼住时间的咽喉。)
…啧啧啧,多浪漫,不妨找个人试试哦~
4. 当你要求婚的时候,人们才不会俗气地说:Willst du mich heiraten? (你愿和我结婚吗?)
而是摆事实讲道理地娓娓道来:Hat ja auch steuerliche Vorteile und wenn mal Kinder da sind, macht es die Behördengänge nicht ganz so kompliziert.(我们在一起的话,在纳税方面会有不少好处,而如果我们有了孩子,办理手续也不会太麻烦。)
说那花里胡哨的有啥用,实际一点不好吗?
5. 当人们生气或者惊讶的时候,不再说:Das ist verrückt!(这太疯狂了!)
而是说:Hast du den Arsch offen?(此处不便翻译,敬请谅解。总之就是骂人话...微笑脸)
6. 当对一件事情表示感慨的时候,人们不说:Was für eine schöne Geschichte. (多美好的一个故事啊。)
而是会说:Geschichten aus'm Paulaner Garten.(这是个来自Paulaner花园的故事。)
钻进小花园,肯定有好故事才让他们念念不忘...
感兴趣的话可以找个德国人试一试这些话,但以上内容仅供参考哦,如何使用还要具体问题具体分析哒。
编译:@特蕾莎佩奇夫人
声明:本文系沪江德语编译整理,图片来自互联网,如有不妥之处,欢迎指正!