成語翻譯:不動聲色&不負眾望
不動聲色
拼音:
bù dòng shēng sè
解釋:
聲:言談;色:臉色。在緊急情況下,説話、神態仍跟平時一樣沒有變化。形容非常鎮靜。
出處:
宋·歐陽修《相州晝錦堂記》:“垂紳正笏,不動聲色,而措天下於泰山之安。”
翻譯:
不動聲色指的是説話、神態都保持鎮定,沒有變化。
保持可以用keep,maintain等表示,鎮定可以是composure,組合起來就是keep/maintain one’s composure
要不動聲色,不要讓對方看到任何你生氣或是不安的跡象。
Don't show any signs of anger or upset. You must keep your composure.
還有一個詞組也表示不動聲色:not turn a hair。
not turn a hair : to not show any emotion when you are told something bad or when something bad happens
連一根頭髮絲都沒有動,是不是十分鎮定呢?
我還期待着他聽到這筆開銷時大驚失色,不料他卻不動聲色。
I was expecting him to be horrified when he heard the cost but he didn't turn a hair.
不負眾望
拼音:
bù fù zhòng wàng
解釋:
負:辜負;眾:眾人;望:期望。不辜負大家的期望。
出處:《詩經·大雅·下武》:“永言配命,成王之孚。”(這句話是説周成王順應天命,令眾人信服。)
翻譯:
live up to one’s expectation
live up to表示“不辜負”,不辜負期望(expectation)也就等於不負眾望。
我努力活出自己的樣子,不辜負眾望。
I tried to live up to my ideal life and people’s expectation.
如果是辜負了眾望,即不孚眾望呢?又該如何翻譯?
只要在live up to前面加上fail就可以了。
fail是動詞,意思是失敗,fail to do something的意思是“未能做成某事”。
因此,不孚眾望可以翻譯成:fail to live up to one’s expectation.