日語自他動詞的不同之處
日語中自他動詞是初學者比較不容易理解的地方。因為在漢語或者英語中並不涉及到這樣的表達習慣,但是日語中對於這個動作的發出者的界限還是很明確的。下面是日語自他動詞的不同之處,希望可以幫助大家區分。
自他動詞的不同之處
1、成不同含義的句型。
自動詞:窓が開いた。/窗户開着。(自動詞和主語相連)
他動詞:私は窓を開けた。/我把窗户打開。(他動詞和賓語相連)
2、成不同的被動句。
自動詞:友達に來られて宿題ができなかった。友達が來て楽しく遊んだ。(自動詞的被動式表示受到損失而主動句沒有此義。)
他動詞:學生が先生に褒められた。先生が學生を褒めた。(他動詞的被動式與損失與否無關。)
3、成不同的使役句。
自動詞:母は妹を町に行かせた。 妹は町に行った。/(自動詞的使役態使動作主體變成賓語。)
他動詞:先生は學生に本を読ませた。 學生は本を読んだ。/(他動詞的使役態使動作主體變成補語。)
4、成存續體。
自動詞 :(不能構成てある形式)
他動詞:黒板に字が書いてある。
5、動詞+ている與他動詞+てある的區別。
自動詞: 窓が開いている。
他動詞: 窓が開けてある。
(翻譯時都譯成“窗户開着”。但自動詞句子只説明現象,而他動詞的句子説明有人有目的地打開着。)
★ありがとうございます/どうもありがとう★
講解:
向對方表示謝意的使用。“ありがとう”是基本形式,表示鄭重要添加“どうも”“ございます”。對客人或長輩,上級一般用“(どうも)ありがとうございます”。
例句:
田中:そのワイシャツはいくらですか?(那件襯衫多少錢?)
店員:これは5000円です。(這個5000〔日〕元)
田中:それをください。(給我那個)
店員:ありがとうございます。5000円いただきます。(謝謝,5000〔日〕元)
★~円いただきます★
講解:
賣方向買方説的話。“~”的部分帶入價錢,表示“收你~錢”。
例句:
田中:そのワイシャツはいくらですか?(那件襯衫多少錢?)
店員:これは5000円です。(這件5000〔日〕元)
田中:それをください。(給我那個)
店員:ありがとうございます。5000円いただきます。(謝謝,收你5000〔日〕元)
練習
把下面句子翻譯成日語:
田中是日本人,鈴木也是日本人。(注:鈴木(すずき))
答案:田中さんは日本人です,鈴木さんも日本人です。
關於蔬菜類日語詞彙
野菜(やさい)——蔬菜
白菜(はくさい)——白菜
油菜(あぶらな)——油菜
ほうれんそう——菠菜
キャベツ——捲心菜
芹(せり)——芹菜
カリフラワー——菜花
韮(にら)——韭菜
蕪(かぶ)——蕪菁
もやし——豆芽
レタス——萵苣
牛蒡(ごぼう)——牛蒡
嫁菜(よめな)——雞兒腸
トマト——西紅柿
茄子(なす.なすび)——茄子
大根(だいこん)——蘿蔔
二十日大根(だいこん)——水蘿蔔
人蔘(にんじん)——胡蘿蔔
瓜(うり)——瓜
唐茄子(とうなす)——南瓜
カボチャ——南瓜
胡瓜(きゅうり)——黃瓜
糸瓜(へちま)——絲瓜
唐辛子(とうがらし)——辣椒
ピーマン——青椒
山葵(わさび)——辣根
じゃが芋(いも)——土豆
薩摩芋(さつまいも)——地瓜