爆笑俄羅斯之“滿意”
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子才會有趣,生活也才會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
Старик жалуется врачу на свои многочисленные хвори. Доктор:
— Что же вы от меня хотите, голубчик, вам уже 90. Я ведь не могу помочь вам стать моложе.
— Да, доктор, но меня вполне устроит, если вы поможете мне стать старше…
[單詞釋義]
жаловатьсяна кого-что 抱怨
многочисленный 人數眾多的,很多的,大量的
хворь 病, 疾病
голубчик〈口〉(常用作呼語)親愛的(對男性或女性的愛稱)
помочь (кому-чему 接不定式或無補語) 幫助
устроить кого 對...合適;使...滿意.
моложе(молодой 的比較級) 較年輕,年輕些
старше(старший的比較級)年長
[參考譯文]
老人向醫生抱怨自己多病。醫生:
- 您想從我這得到什麼,親愛的,您已經90歲了。我無法幫您變年輕。
- 是,醫生,如果你能幫我變的更年長,那我也很滿意……