德語芝士堡44: 單身狗竟不是“lediger Hund”?
大家好~《德語芝士堡》又跟大家見面啦~芝士堡是什麼鬼?聽上去很好次的樣子誒!沒錯,《德語芝士堡》是由滬江網校的德語老師為喜歡德語的孩紙們傾力打造的一欄詞彙音頻節目,在這裏,你不僅可以輕鬆學到有趣的德語詞彙、俗語、搭配,還能學到(網絡)流行語的德語表達,快來跟我們一起漲芝士(知識)吧!
- 本期講師 -
Claudia老師
- 本期音頻 -
BGM: 風流先森 - 【手風琴】Kass' Theme【塞爾達傳説-荒野之息OST】, Rain-言葉之庭
- 本文講解 -
Hallo alle zusammen! Willkommen bei Wissen ist Macht! Ich bin Claudia.
大家好,歡迎來到《德語芝士堡》!我是滬江網校的德語老師Claudia
現代人的生活越來越豐富多彩,城市生活越來越忙碌......有人選擇“主動單身”,有人則是“被動單身”,你為什麼單身呢?那麼,“單身”用德語到底可以怎麼表達?
本期主題:表達“單身”
相關詞彙:
der Single –s 單身
seit der Geburt Single sein/ lebenslang Single sein 母胎單身
der Dauersingle –s 一直單身的人
der/die Alleinstehende -n 單身,獨身
der Junggeselle -n 未婚男子
die Junggesellin –nen 單身女性
* der Singles’ Day/derJunggesellen-Tag 光棍節
* der Junggesellenabschied (結婚前)單身告別會
allein Adj. 一個人的;單身的
solo Adj. 單身的
das Alleinsein / das Singlesein獨身,單身
das Single-Leben單身生活
(文藝表達)einsamer Wolf (不説單身狗)孤獨的狼
相關句子:
Ich bin noch Single.
我還是單身。
bist du immer noch solo?
你為什麼還是單身?
Allein heißt nicht einsam!
單身不意味着孤獨!(或:一個人不意味着孤獨!)
Singles’ Day ist ein Tag für Alleinstehende.
光棍節是單身者的節日。
Ich genieße das Singlesein.
我享受單身生活。
*區別於:
der/die Alleinerziehende –n 單親
ledig Adj. 未婚的= nicht verheiratet
相關諺語:
Sprichwort:„Jeder Topf findetseinen Deckel!“
= Das heißt, jeder Mensch findet einen Partner.
(諺)每個鍋總能找到它的鍋蓋。(每個人都能找到另一半。)
【今日互動】
Warum bist du noch Single?
你為什麼還是單身?
歡迎在評論區留言哦~~
感謝大家收聽本期的《德語芝士堡》,我們下期再見!Bis dahin!
學德語,總得學些接地氣的啊~~
扎心了老鐵、厲害了我的哥、小哥哥小姐姐...那些流行語用德語都怎麼表達?
掃碼聽Claudia老師萌萌噠講解 ,記得“訂閲”哦!
聲明:本文由滬江德語原創,作者系滬江網校@Claudia老師,未經允許,請勿轉載!