當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 英語笑話 > 簡單英文笑話帶翻譯閲讀

簡單英文笑話帶翻譯閲讀

推薦人: 來源: 閲讀: 3.06W 次

親人和親人之間,不打不成交,打是疼罵是愛,事後把一切當成笑話,和解多麼省事。本站小編分享簡單英文笑話帶翻譯,希望可以幫助大家!

padding-bottom: 81.09%;">簡單英文笑話帶翻譯閲讀
  簡單英文笑話帶翻譯:幸好沒結婚

Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, he said, but "never boiled over-just simmered." On a whim, he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girlfriends.

Upon his return he exclaimed, "Whew! Thank goodness I never married any of those women - They're all widows now!

弗蘭克叔叔七十八歲了,富有而健康。他是個終生單身漢。他曾追求過很多女孩,但“從不過熱——見好就收”。一天他突發奇想,決定四處走走,去看看他那些接近一打的舊時女友。

他回來即歎道:“噓!謝天謝地幸虧我沒娶那些女人中的任何一個。如今她們都成寡婦了!”

  簡單英文笑話帶翻譯:先把車窗搖上去

A woman got a dent in her car and took it in to the repair shop.

The repairman decided to have a wee bit of fun. So he told her all she had to do was to take ithome and blow in the tailpipe until the dent popped itself out.

After 15 minutes of this, a lady-one of the woman's friends came over and asked what shewas doing.

"I'm trying to pop out this dent, but it's not really working."

"Duh you have to roll up the windows first!"

一位女士把車撞了一個坑,於是就去修車。

修理工決定幽她一默。他告訴她,她只需把車開回家,然後從排氣管裏往車裏吹氣,直到凹陷處自己鼓起來。

這位女士如法操作了15分鐘。這時,她的一位女性朋友來拜訪她,並問她在做什麼。

“我正在試着讓那個坑鼓起來,但這個辦法似乎並不管用。”

“嗯……你必須先把車窗搖上去!”

  簡單英文笑話帶翻譯:吝嗇鬼請客

The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find hisapartment, he said, "Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your elbow. Whenthe door open, push with your foot."

"Why use my elbow and foot?"

"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you?"

一個出了名的吝嗇鬼終於決定要請一次客了。他在向一個朋友解釋怎麼找到他家時説:“你上到五樓,找中間那個門,然後用你的胳膊肘按門鈴。門開了之後,再用你的腳把門推開。”

“為什麼要用我的肘和腳呢?”

“你的雙手得拿禮物啊。天哪,你總不會空着手來吧?”吝嗇鬼回答。


看了“簡單英文笑話帶翻譯”的人還看了:

1.關於簡單英文笑話帶翻譯閲讀

2.簡短英文笑話帶翻譯閲讀

3.簡短的英語笑話帶翻譯閲讀

4.關於簡短英語笑話加翻譯閲讀

5.簡單經典的英文笑話帶翻譯