當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 英語故事 > 詩歌:Evening Song 晚曲

詩歌:Evening Song 晚曲

推薦人: 來源: 閲讀: 2.61W 次

padding-bottom: 56.72%;">詩歌:Evening Song 晚曲

Evening Song

LOOK off, dear Love, across the sallow sands,
And mark yon meeting of the sun and sea,
How long they kiss in sight of all the lands.
Ah! Longer, longer, we.

Now in the sea’s red vintage melts the sun,
As Egypt’s pearl dissolved in rosy wine,
And Cleopatra Night drinks all. ’Tis done,
Love, lay thine hand in mine.

Come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;
Glimmer, ye waves, round else unlighted sands.
O night! Divorce our sun and sky apart
Never our lips, our hands.

晚曲

放眼看那黃沙的盡頭, 親愛的,
夕陽與大海正在幽會親吻,
依傍着長岸無休無止,
啊, 我們更久的嘴脣貼着嘴脣。

正如天方明珠在玫瑰瓊漿消融,
晚霞與葡萄紅酒般的大海相混;
埃及黑夜女皇舉杯一飲而盡,
親愛的, 把你的掌心貼着我的掌心。

閃爍的海浪圍繞幽暗的沙灘,
美妙的星辰把夜空的心田滋潤。
啊, 夜色可以把彩霞與藍天分開,
卻只能讓我們的手和脣貼得更緊。

Sidney Lanier西德尼•蘭尼爾 美國詩人音樂家1842 1881 面對大海晚霞及沙灘這幅大自然的清雅油畫, 詩人發遠古時代的幽思,作神奇異域的遐想, 唱聖潔愛情的讚歌