詩歌:金色夕陽
The Golden Sunset
Henry Wadsworth Longfellow
The golden sea its mirror spreads
Beneath the golden skies,
And but a narrow strip between
Of land and shadow lies.
The cloud-like rocks, the rock-like clouds
Dissolved in glory float,
And midway of the radiant flood,
Hangs silently the boat,
The sea is but another sky,
The sky a sea as well,
And which is earth and which is heaven,
The eye can scarcely tell.
金色夕陽
亨利•沃茲沃思•朗費羅
金色的晴空之下,
金色的大海鋪開明鏡,
水天相接,
一線陰影。
雲如巖石,巖石如雲,
融合交匯,輝煌升騰,
懸浮於燦爛的洪流之中,
小舟靜靜。
海是天的影,
天是海的形,
哪是長空,哪是大地,
肉眼難得看清。