當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 雙語新聞 > 劉漢被控涉黑 曾為四川省最大的民營企業家

劉漢被控涉黑 曾為四川省最大的民營企業家

推薦人: 來源: 閲讀: 1.38W 次

劉漢被控涉黑 曾為四川省最大的民營企業家

A Chinese mining tycoon who went missing a year ago will go on trial in central China along with 35 other people on charges of “organising, leading and participating in Mafia-like groups”, after his brother was accused of gunning down three people in their home town.

一位一年前失蹤的中國礦業大亨將與另外35人一起,以涉嫌“組織、領導、參加黑社會性質組織”等罪名在華中受審。之前,他的弟弟因為在家鄉射殺三人而被起訴。

Liu Han, chairman of Sichuan-based Hanlong Group, was a high-flying millionaire who was in the process of a A$1.4bn bid for Australian-listed Sundance Resources when state media reported last March that he and his wife had been detained.

劉漢是四川漢龍集團董事長,也是一位雄心勃勃的百萬富翁。去年3月官方媒體曝出他與妻子被拘的消息時,漢龍正以14億澳元競購在澳大利亞上市的Sundance Resources。

Liu was the biggest private entrepreneur in his native Sichuan province, with investments spanning financing, energy, real estate and mining. He had a fortune of $650m, according to estimates by Hurun Report, which tracks wealthy Chinese.

劉漢是四川省最大的民營企業家,投資範圍囊括融資、能源、房地產和礦業。追蹤中國富人的胡潤百富(Hurun Report)稱劉漢擁有6.5億美元的財富。

The state-run Xinhua News Agency, which reported the charges on Thursday, alleged that Mr Liu covered up murders committed by his brother, Liu Wei, who ran gambling rings in their home town of Guanghan, Sichuan. It said that a total of nine people died due to the activities of the gang. Liu Wei has also been charged.

官方通訊社新華社(Xinhua)週四報道了這些指控,稱劉漢掩蓋了其弟劉維所犯下的殺人罪行。劉維在兄弟倆的故鄉四川廣漢管理賭博團伙。報道説,劉漢等的涉黑活動共導致9人死亡。劉維也受到了指控。

Xinhua also said that Mr Liu raised money through high interest rate lending and stock market manipulation, and helped Chinese citizens gamble in Macau – a frequent channel for spiriting money overseas. Neither Mr Liu, or his brother, could be reached for comment on the allegations.

新華社還表示,劉漢通過放高利貸和操縱股市斂錢,並幫助中國內地公民前往澳門賭博,這是將資金偷偷轉移出國的常見渠道。記者無法聯繫到劉漢或劉維對這些指控置評。

Sundance was hoping to find funding for its A$5bn iron ore project on the border of Cameroon and the Republic of Congo. China’s state planning agency had refused to sign off on Hanlong’s purchase unless a Chinese state-owned enterprise could join the project.

Sundance曾希望為其在喀麥隆和剛果共和國邊境的50億澳元鐵礦石項目尋求融資。但中國國家發改委拒絕放行漢龍的收購計劃,除非有中國國企參與該項目。

The ranks of wealthy Sichuanese businessmen and officials have been hit by a corruption investigation that has dug deep into the power base of Zhou Yongkang, former energy and security tsar. Mr Zhou has not made any comment on the allegations of corruption against some of his former associates.

一場反腐調查打擊了四川多位富商和官員,調查深度已經觸及曾任國土資源部部長和公安部部長的周永康的權力基礎。對於曾與自己關係密切的人受到反腐指控,周永康未發表任何評論。

However, there has been no reported link in the Chinese media between that investigation and Mr Liu’s case, with its tales of murder and mayhem.

然而,中國媒體雖然報道了劉漢等人涉及謀殺與傷害,但沒有提到反腐調查與劉漢案有任何聯繫。