當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 英語詩歌散文 > 關於經典英語詩歌帶翻譯

關於經典英語詩歌帶翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 2.03W 次

英語文學中,詩歌極其豐富多彩,學英文而不懂英文詩歌,不僅從審美角度看是個遺憾,而且從語言學習角度看,學一些詩歌,語言能力會大大提高。小編精心收集了關於經典英語詩歌帶翻譯,供大家欣賞學習!

ing-bottom: 66.09%;">關於經典英語詩歌帶翻譯
  關於經典英語詩歌帶翻譯篇1

Bring It all Back 找回自己

Don't stop, never give up,

Hold your head high

Reach the top.

Let the world see what you have got,

Bring it all back to you.

Hold on what you try to be,

Your individuality.

When the world is on your shoulders,

Just smile and let it go.

If people try to put you down,

Just walk on by, don't turn around,

You only have to answer to yourself.

Don't you know it's true what they say,

That life, it isn't easy,

But your time's coming around,

So don't you stop trying.

Dream of falling in love,

Anything you've been thinking of,

When the world seems to get too tough,

Bring it all back to you.

Try not to worry 'bout a thing.

Enjoy the times life can bring.

Keep it all inside you,

Gotta let the feelings show.

Imagination is the key,

'Cause you are your own destiny.

You never should be lonely,

When time is on your side.

Don't you know it's true what they say,

Things are sent to try you.

But your time's coming around,

So don't you stop trying.

Don't you know it's true what they say,

Things happen for a reason.

But your time's coming around,

So don't you stop trying.

[參考譯文]

不要停頓,永不放棄,

高昂起頭

到達頂峯.

讓世界看見你的收穫,

找回自己.

堅持自己想達到的境地,

堅持自我.

當世界的重擔壓到了你的肩頭時,

笑一笑,讓它去.

如果有人打擊你,

走過去,不要回頭,

你只須負責自己.

難道你不知道他們説的是真的,

生活,不容易,

但你的時機將會來到,

千萬別停滯不進取.

夢想自己墜入了情網,

自己想過的任何事情,

當世界彷彿變得太艱難時,

找回自己.

努力不為任何事擔憂,

享受生活能帶來的好時光.

讓這一切留在你心裏,

得讓自己的感情流露.

幻想就是答案,

因為你就是自己的命運.

你永遠不必孤獨,

當時間支持着你.

難道你不知道他們説的是真的,

這些事都是為了考驗你.

但你的時機將會來到,

千萬別停滯不進取.

難道你不知道他們説的是真的,

事情發生都有道理.

但你的時機將會來到,

千萬別停滯不進取.

  關於經典英語詩歌帶翻譯篇2

WHAT IS SUCCESS

Ralph Waldo Emerson

成功的內涵

拉爾夫·沃爾多·愛默生陳採霞譯

What is success?

成功是什麼?

To laugh often and love much;

笑口常開,愛心永在,

To win the respect of intelligent people

贏得智者的尊重,

And the affection of children;

孩子們的愛戴;

To earn the approbation of honest critics

博得真誠的認可,

And endure the betrayal of false friends;

容忍損友的背叛;

To appreciate beauty;

欣賞美好的東西,

To find the best in others;

發現別人的可愛。

To give one s self;

學會無私地奉獻,

To leave the world a little better,

給世界增添光彩:

Whether by a healthy child,

要麼培育出健康的孩子,

A garden patch,

要麼留下花園一塊,

Or a redeemed social condition;

亦或是改善社會條件;

To have played and laughed with enthusiasm

盡情娛樂、笑得暢快,

And sung with exultation;

把歡樂的歌唱起來;

To know even one life has breathed easier,

甚至知道一個生命活得自在,

Because you have lived...

因為你的一路走來……

This is to have succeeded.

這就是成功的內涵。

  關於經典英語詩歌帶翻譯篇3

威廉·莎士比亞

Shall I compare thee to a summer's day?

我能把你比作夏日嗎?

Thou art more lovely and more temperate:

儘管你更可愛、更温和;

Rough winds do shake the darling buds of May,

夏日的狂風可能會摧殘五月的花兒,

And summer's lease hath all too short a date:

季節的限制又減少了可擁有的日光;

Sometime too hot the eye of heaven shines,

天空的巨眼有時過於灼熱,

And often is his gold complexion dimm'd;

常使自身的輝煌無故湮沒;

And every fair from fair sometime declines,

每一種美都會消逝,

By chance,or nature's changing course untrimm'd;

不管願意或是無奈;

But thy eternal summer shall not fade,

然而你這盛夏將永存不朽,

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

連你所有的美都不會褪去;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

死神不忍逼近,

When in eternal lines to time thou grow'st:

生命只會長存;

So long as men can breathe,or eyes can see,

只要人類能呼吸,能看見;

So long lives this and this gives life to thee

我的詩就會存在,而你的生命也會延續。


看了“關於經典英語詩歌帶翻譯”的人還看了:

1.經典英語詩歌帶翻譯精選

2.經典英語詩歌帶翻譯欣賞

3.經典英語詩歌帶翻譯大全

4.經典勵志英語詩歌帶翻譯

5.經典的著名英語短詩歌帶翻譯