當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 英語閲讀方法的問與答

英語閲讀方法的問與答

推薦人: 來源: 閲讀: 1.85W 次

中國人一般來説英語閲讀的能力很強,但是還是有一些基本的問題經常困擾大家。接下來,小編給大家準備了英語閲讀方法的問與答,歡迎大家參考與借鑑。

英語閲讀方法的問與答

1.問: 我可以以很快的速度閲讀報紙,但讀過之後都弄不清文章的大意。

答: 我們很少逐詞地精讀報刊上的文章,因為它與我們的生活無大礙。我們通常採取瀏覽的方式,讀到哪兒算哪兒。在我們瀏覽用母語寫的報刊文章時,我們就這樣做,也就可以應付了。即便在讀用我們的母語寫的文章,要想完全 理解它並記住它的內容,我們也必須備加仔細。你可以試試以下方法:

l)不要試圖讀一整張英語報紙。你可以挑選一你感興趣的文章,仔細閲讀。

2)慢讀。你大可不必以極快的速度讀某篇文章。沒有人在追你。你可以以你認為適宜的速度讀下去。

3)在閲讀時,記下文章的中心思想。在讀每一段文字時,要記下每一段談論中心思想的內容。你沒有必要理解每一個單詞,但必須抓住總體意思。注意句子間的連接方式,以便你能抓住貫穿全文的主線。

4)閲讀時,做些筆記,可能更有幫助。

5)讀完一篇文章後,可以告訴自己或別人你對這篇文章的看法。

2.問: 快速閲讀有何訣竅?

答: 我們每人都有自己認為自然的閲讀速度。有的人閲讀速度快些。但有一點必須記住:如果你不能理解也不能記住你所讀過的文章內容,那麼那種快速也是毫無意義的。在讀外語時,有許多使我們減慢閲讀速度的因素:比如,文章主題的難度;有難以理解的詞或者句法結構複雜的句子。我們需要記住的是,讀不同性質的讀物,我們的閲讀速度也各不相同。掌握快速閲讀的精髓是如何去忽略那些多餘的信息,而記住那些重要的信息。雖然如此,你的閲讀方式和速度仍然會因為文章的性質和你閲讀的動機而不同。因此,應以自己認為適宜和有益理解的速度讀下去。

3.問: 閲讀時,我喜歡讀出聲。這是個壞習慣,因為讀後我抓不住文章大意。我如何提高我的閲讀能力?不出聲閲讀是個良好的閲讀習慣嗎?

答: 我很懷疑你在讀中文材料時,是否也是大聲朗讀?我不相信你這樣做。那麼你在讀英語材料時,為什麼要如此呢?一心不能二用。如果你把精力放在出聲閲讀上,你自然會忽視你所閲讀的內容的意思。出聲閲讀的唯一目的就是練習英語發音。如果你是為了瞭解內容而閲讀,那麼出聲閲讀是不可取的!

4.問: 讀小説是提高英語的好辦法。您能否推薦適合中級英語程度的現代讀物?

答: 你説的很對!為了行之有效地閲讀,你需要找一些與你目前英語水平相適應的閲讀材料。如果你閲讀我們平時所見的英語小説或英語報紙,你可能會撞見難度大的詞彙,很快會泄氣。英國一些專門出版學生學習英語用書的大出版社,都有許多分級讀物,也就是出版簡寫本。例如,朗文系統讀本就是根據許多語言課程所用的大綱而設計的教材。你可以先找一份朗文目錄,然後選購適合你的水平的讀物。

  擴展:幾個關於“搞事情”的英文説法

首先第一種説法可能是:bother

別看錯了,不是 brother,是 bother,這是一個及物動詞,表示“打擾、使某人覺得麻煩”。比如:Come on, don't bother me again! 拜託,別搞事情了。

第二個説法可能是:cause trouble

“搞事情”從一個角度來分析就是“引起麻煩”。比如,“不要搞事情”,就是“不要引起麻煩”,英文可以説“Do not cause any trouble!”; “他又在搞事情”,可以説“He is causing trouble again.”這裏的cause 還能換成“create(製造)”、“provoke(惹起)”、“stir up(挑起)”、“ask for(找)”等動詞。

第三個説法可能是:no funny stuff1.

在英文口語中no打頭的詞組一般都是祈使句,表示“不要…、請勿…”,比如 No photos, 表示“請勿拍照”,No smoking,表示“禁止吸煙”。那麼這裏的 funny stuff指什麼呢?在美國俚語中,指“陰謀詭計”、“花招”,funny在這裏並不是“好玩”的意思,而是“不對勁的、不舒服的、狡猾的、可疑的”,比如 My stomach feels funny today. 我今天胃不舒服。No funny stuff. 就是“禁止去做一些狡猾的事情”,就是“別搞鬼”、“別搞事情”。再造個句子:“Don’t try any funny stuff with me.”--別跟我刷鬼花招(搞事情)。

第四個説法可能是:make waves

make表示“製造”,而waves指“波浪”,那麼 make waves 合在一起就相當於“興風作浪”的意思,跟“搞事情”的本質比較像。Try not to make waves. 就是“不要製造風波”(別搞事情)。

第五個説法可能是:rock the boat

rock 做動詞表示“搖動、使…搖晃”,rock the boat 字面意思是“搖船”。你説船停在水面上好端端的,一個人非得去使勁地讓船搖晃起來,這不是搞事情是什麼… Don’t rock the boat. 是美國人經常會説的一句話,表示“別搞事情~”。

最後送給大家一句話,“沒事別搞事、遇事別怕事。”其英文可以説成:Don't ask for trouble, but when trouble really occurs, don't be afraid of it.