當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 英語四級語法

英語四級語法

推薦人: 來源: 閲讀: 2.51K 次

要考好英語四級,對於英語語法方面的學習也不能疏忽。下面是本站小編給大家整理的英語四級語法的相關知識,供大家參閲!

英語四級語法
  英語四級語法:in case的用法説明

一、in case用作副詞性短語

in case用作副詞時,其意為“以防萬一”。如:

Better take an umbrella in case. 最好帶把傘,以防下雨。

The dog was chained, but I carried a stick in case. 狗是用鏈條鎖住的,但我帶着一根棍子以防萬一。

注:

in case的副詞性用法,可視為其後省略了一個目的狀語從句,其意為表示“以防有什麼情況”。如:

The sun is shining, but I'll take an umbrella just incase (it should rain). 現在是晴天,但我還是帶上雨傘以防萬一。

The bus is usually on time, but start early, just in case (you are late). 公共汽車一般是準時的,但還是早一點走好,以防有什麼情況。

二、形容詞absent後接介詞説明

absent用作形容詞,意為“缺席的”。要表示“做某事缺席”,其後常接介詞 from.如:

Some students were absent from class. 有些學生上課缺席。

They were absent from work that day. 他們那天都沒有上班。

有時根據不同的語境,也可能使用不同的介詞。如:

He's absent in Beijing. 他外出了,現在北京。

比較:

He's absent from Europe. 他不在歐洲。

He's absent in Europe. 他外出了,現在歐洲。

用作形容詞,有時表示“心不在焉”、“茫然的”等,通常只用作定語。如:

He had an absent look on his face. 他臉上露出茫然的神色。

absent-minded意為“心不在焉的”、“健忘的”( 可用作表語或定語)。如:

He is always absent-minded. 他老是心不在焉。

  英語四級語法:alive, living, live的區別

alive的用法

1.關於比較等級的使用

表示“活着的”、“在世的”,其反義詞是dead(死的);沒有比較等級的變化。但表示“有活力的”、“活潑的”等義時,可以有比較等級的變化,且通常要加more,most 構成。如:

My grandfather is more alive than a lot of youngpeople. 我爺爺比許多年輕人還有生氣。

2.關於用作定語

通常不放在名詞前作定語,但可作作表語或後置定語。如:

He must be still alive. 她一定還活着。

He‘s the happiest man alive. 他在世界上最幸福的人。

Although he is old, he is very much alive. 雖然他很老了,但還很有生氣。

注意:

但是若本身帶有修飾語,則可以用作前置定語:

a really alive student 一個十分活躍的學生

a really alive town 一個十分熱鬧市鎮

除用作表語和有時用作定語外,alive有時還用作狀語或補語。如:

He was buried alive. 他被活埋了。

The spy was caught alive. 特務被活捉了。

I‘m afraid he can't come back alive. 恐怕他不能活着回來。

3.關於修飾語的使用

一般不用very修飾,但可用 much,very much,all等修飾。如:

He is (very) much alive. 他非常活躍。

The city was all alive when we arrived. 我們到達時,城裏非常熱鬧。

但是當 alive(to)表示“意識到”(=aware of)時,可用very修飾。如:

He is very alive to the danger. 他完全意識到了這危險。

4.用於搭配be alive with

該習語意為“充滿”、“到處是”。如:

The woods are alive with birds. 樹林中到處是鳥。

The street was alive with people. 街上擠滿了人。

The sky was alive with stars. 滿天星斗。

e,living,live的區別

三者均可表示“活着”,但用法有區別:

(1)alive通常不放在名詞前作定語 (可用作表語或後置定語),但是本身有修飾語時,可用作前置定語等 (見以上分析和例句);主要用於人或動物。

(2)living 可用作表語或定語,可用於人或物。如:

Both plants and animals are living things. 動植物都是生物。

My first English teacher is still living? 我的英語啟蒙老師還健在。

English is a living language. 英語是一門活生生的語言。

從含義上看alive與living都可表示“活着”,含義很接近,只要句法適合,兩者有時可互換。如:

the greatest scientist alive = the greatest living scientist 當代最偉大的科學家

Are your grandparents still alive [living]? 你祖父母還健在嗎?

若要嚴格區分,兩者仍有差別。如:

living 側重指“健在”或“尚在人間”,而alive則側重指生與死的“界限”:

In the car accident the mother was killed, but her two-year-old son was found alive. 在這次車禍中,母親死了,但是她兩歲的兒子卻還活着。

(3)live 只用作定語 (前置),主要用於動物、植物等 (一般不用於人) .如:

He bought some live fish. 他買了幾條活魚。

Only a few live trees were left after the fire. 火災之後只剩下幾棵樹還活着。

  英語四級語法:unless與if…not的區別及用法

unless與if…not

unless和if not均可表示“如果不”,有時用法相同,有時不同,請看題:

You'll miss the train ____ you hurry up.

A. unless B. as C. if not D. until

此題應選 A.容易選C.其實C只是詞序不對,若改為……ifyou don't hurry up 也是對的。在許多情況下,連詞until與if…not同義,且可換用(表示一種否定的條件)。

要是不下雨,我們就去。

正:We shall go unless it rains.

正:We shall go if it doesn't rain.

我不打電話給你,你就不要來。

正:Don't come unless I phone you.

正:Don't come if I don't phone you.

從以上兩例可以看出,unless有時可以與if not換用,但if not中的not必須位於從句謂語中,而不能直接與if連用在一起。但是注意,即使如此,兩者也並不是永遠可以換用的:

一般説來,兩者互換的場合只限於:當我們要去結束一個已經存在的想法或狀態時(而不是去開始一種新的想法或狀態)。試體會:

I'll stay at home unless I am invited (=if I am not invited) to the party. 要是不邀請我去參加 晚會,我就呆在家裏。(即“邀請我參加晚會”會結 束“我將呆在家裏”這一現在的打算)

若要表示所述條件會導致一種新的想法或情況,通常要用if…not,而不用unless.試體會:

I'll be angry if I'm not invited to the party. 如果不邀請我參加晚會,我會生氣的。(即“不邀請我去參加晚會”會導致一種新情況—-“我會生氣”)


看過英語四級語法的相關知識的人還看了:

1.英語四級選詞填空語法:句子成分

2.大學英語四級詞彙語法題難點突破

3.英語四級學習計劃

4.大學英語四級完形填空解題技巧

5.如何才能過英語四級方法精選集錦