西班牙語中常用的pero和sino到底有什麼區別?
pero conj. 但是,可是
> contrasta dos ideas
想法相反
> añade información
添加信息
> la primera frase puede ser afirmativa o negativa
第一個句子可以是肯定或否定的
例句:
Voy a ir a España pero no voy a visitar Madrid.
我要去西班牙,但不會遊覽馬德里。
No como mucho chocolate pero me encanta.
我很少吃巧克力,但我很喜歡。
sino conj. 而是
> opone dos ideas
想法相對
> corrige o niega información
更正或否定信息
> la primera frase normalmente es nagativa
第一個句子通常是否定的
例句:
No voy a comprarme un abrigo sino unos pantalones.
我不是去買大衣,而是買褲子。
Buenos Aires no está en España sino en Argentina.
布宜諾斯艾利斯不在西班牙,而在阿根廷。
聲明:本內容為滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!