“在家躺屍” 用韓語怎麼説?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“在家躺屍”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
在家躺屍
釋義:網絡流行語,指的是在家裏面睡覺,或者躺在地上或牀上一動不動或裝死,不管外邊有什麼情況也不會有什麼反應。
韓語翻譯參考如下:
1. 집에서 폐인마냥 누워 있긴만 하다
예: 왜 집에서 폐인마냥 누워 있긴만 하냐?
例子:為什麼在家躺屍?
2.집에 시체처럼 누워 있다.
예: 왜 학교 안 가고 집에서 시체처럼 누워 있지?
例子:為什麼不去學校,在家躺屍啊?
拓展
마냥【助詞】好像。
그녀가 마냥 안 먹었던 거 같아요.
她就像沒有吃過一樣。
폐인【名詞】廢人,廢物。
1. 넌 정말 쓸모없는 폐인이야!
你真是一個沒用的廢人!
2.그는 술에 절어 거의 폐인이 되었다.
他泡在酒裏幾乎成了廢人。
시체【名詞】屍體,屍首
1. 시체를 땅에 묻다
把屍體埋地裏。
2. 시체를 불로 태워버렸다.
用火燒了屍體。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。