韓語相似詞彙辨析:장이VS쟁이
有沒有遇到過意思相近的兩個單詞卻不知道該用哪一個的糾結情況?現在韓語菌就總結了韓語中意思相近的單詞來進行辨析講解,希望能幫你化解選詞‘尷尬’~
장이VS쟁이
장이和쟁이都是用在指人的單詞上,作為後綴(접미사),但是兩者是有區別的。
장이: 그것과 관련된 기술을 가진 사람을 뜻함.
泛指擁有相關技術的人,類似中文裏的工匠,多指褒義。
간판장이 招牌木匠
미장이 泥瓦匠
양복장이 西服匠
옹기장이 陶瓷匠
칠장이 油漆匠
쟁이: 그것을 나타내는 속성을 많이 가진 사람의 뜻함.
泛指某些性格特徵比較強的人,是中性詞。
겁쟁이 膽小鬼
고집쟁이 固執的人(死心眼)
떼쟁이 賴皮鬼
멋쟁이 愛美/臭美的人
센스쟁이 機靈鬼
韓語課程推薦:
10天突破韓語發音>>
韓語零基礎入門課程>>
相關閲讀:
延世VS新標韓:韓語入門教材哪套好
哦莫!聽説我的中式韓語發音有救啦
更多韓語相似詞彙系列文>>
本內容由滬江韓語整理,嚴禁轉載