“故作神祕者”用德語怎麼説?
本期詞彙:
der Geheimniskrämer -
故作神祕者
德語釋義:
eine Person, die so tut, als hüte sie wichtige Geheimnisse und die sich mit diesen angeblichen Geheimnissen wichtigtut; der Geheimnistuer / die Geheimnistuerin
佯裝自己是守護重要祕密的人,從而假裝自己(對這些祕密)很重要;故弄玄虛的人
實用表達:
Was soll die Geheimniskrämerei? Jetzt rück schon raus mit der Sprache!
故弄玄虛幹嘛?你現在滿嘴跑火車!
整理:@Lilo
聲明:本文系滬江德語整理,未經允許不得轉載。如有不妥之處,歡迎指正。