当前位置

首页 > 英语词汇 > 英语单词 > 《天赋异禀》S1E8追剧笔记:抛弃用英语该怎么说?

《天赋异禀》S1E8追剧笔记:抛弃用英语该怎么说?

推荐人: 来源: 阅读: 2.24W 次

今天,我看了《天赋异禀》第8集。

ing-bottom: 66.41%;">《天赋异禀》S1E8追剧笔记:抛弃用英语该怎么说?

剧情讲述了里德的父亲把深藏多年的秘密告诉了里德。

地下组织打算把同类人接回基地时,其中有一位具有读心术能力,在克洛伊垂死之际,这个读心女孩把特拉斯克对她做的行为读了出来。让人毛骨悚然……


这一集中,我整理了3个知识点!一起来看看

1、run out on

短语:

run out on是“放弃,抛弃”的意思

其他与run有关的短语——

run on 滔滔不绝往下说     
run out 用完,满期,告终
run away from sth 摆脱某事  
run away with 不受…约束

例句

You can't run out on my wife and me like that.

你不能就那样抛弃我和我妻子。

2、in good hands

 
短语:

in good hands按字面意思理解就是在好的(人)手里,所以是”受到很好的照料(或关注); 在可靠(或内行)的人手里”的意思

例句:

1、

This garage is excellent,your car will be in good hands.

这家汽车修理厂好极了, 你的车将会得到很好的维修。

2、

The scheme will do well enough in good hands.

在能人手里,这计划实施起来一定很不错。

3、cross-examine

短语:

cross-examine的意思是“对…盘问,仔细的盘问”。

例句:

1、

The accused's lawyers will get a chance to cross-examine him.

被告律师将有机会盘问他。

2、

You know you are liable to be cross-examined mercilessly about the assault.

你要清楚他们可能会就这起人身侵犯案毫不留情地盘问你。