我是怎样地爱你 How do I love thee
伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁,又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。生于1806年3月6日。十五岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,她那充满着哀怨的生命从此打开了新的一章。她的作品涉及广泛的议题和思想。其诗集《葡萄牙人十四行诗集》是她与丈夫爱情生活的真实写照,被认为是“英国文学史上的珍品”。而《我是怎样地爱你?》是勃朗宁夫人其中一首著名的十四行诗。
How do I love thee?
我是怎样地爱你– Elizabeth Barrett Browning
——伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁How do I love thee?
我是怎样地爱你?
Let me count the ways.
让我逐一细述。I love thee to the depth and breadth and height
我爱你之深邃,之宽广,之高远My soul can reach, when feeling out of sight
尽我的灵魂所能及之处—犹如探求For the ends of being and ideal grace.
玄冥中神的存在和美好之极。I love thee to the level of every day’s
我爱你如每日之必需,Most quiet need, by sun and candle-light.
阳光下和烛焰前都少不了。I love thee freely, as men strive for right.
我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;I love thee purely, as they turn from praise.
我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。I love thee with the passion put to use
我爱你,带着我昔日悲伤时的In my old griefs, and with my childhood’s faith.
那种激情,童年时的那种诚意;I love thee with a love I seemed to lose
我爱你,抵得上往日对圣者怀有的With my lost saints. I love thee with the breath,
如今似已消逝的那种爱-我用呼吸,Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你!I shall but love thee better after death.
假使上帝愿意,我死后将更加爱你!