当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语诗歌散文 > 精选英语诗歌译文

精选英语诗歌译文

推荐人: 来源: 阅读: 3.3K 次

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面本站小编为大家带来精选英语诗歌译文,欢迎大家阅读!

padding-bottom: 66.09%;">精选英语诗歌译文
  精选英语诗歌译文:晓镜

I think

I’ve hidden you

at the bottom

of my past heart

so deep and so cold

我以为

我已经把你藏好了

藏在

那样深那样冷的

昔日的心底

I think

if only I keep silent

and let my life go on

you’d finally turn

into an ancient secret

我以为

只要绝口不提

只要让日子继续地过去

你就终于

终于会变成一个

古老的秘密

yet sleepless nights

are still too long to bear

and the early grey hair

reveals my grief

可是不眠的夜

仍然太长而

早生的白发又泄露了

我的悲伤

  精选英语诗歌译文:雨

The day is cold, and dark, and dreary; It rains, and the wind is never weary;

天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停;

The vine still clings to the moldering wall,

藤还攀附着颓垣残壁,

But at every gust the dead leaves fall,

每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,

And the day is dark and dreary.

天真是阴暗而沉闷。

My life is cold and dark and dreary;

我的生活寒冷、阴郁、沉闷;

It rains and the wind is never weary;

下着雨,风也刮个不停;

My though still cling to the moldering past,

我的思想还纠缠着消逝的往事,

But the hopes of youth fall thick in the blast,

大风里,我的青春希望相继熄灭,

And the days are dark and dreary.

天真是阴暗而沉闷。

Be still, sad heart!And cease repining;

安静吧,忧伤的心!别再悔恨;

Behind the clouds is the sun still shining;

乌云后面太阳依然辉煌灿烂;

Thy fate is the common fate of all,

你命运和大家的一样,

Into each life some rain must fall,

每个人一生都得逢上阴雨,

Some days must be dark and dreary.

有些日子必然阴暗而沉闷。