動漫的英文歌好聽動漫英文歌曲推薦
雖然動漫是日本的動漫,但是裏面的歌曲有不少是用英文唱的。下面是本站小編給大家整理的動漫的英文歌,供大家參閱!
動漫的英文歌life is like a boat音樂鑑賞 動漫的英文歌life is like a boat介紹《Life is like a boat》是Rie fu演唱的一首單曲,也是動漫作品《死神》BLEACH的第一支ED,給許多死神迷留下深刻印象,許多人也由於這首曲就喜歡上了Rie fu這個聲線獨特的女孩子。
Rie fu(舩越裏恵(“舩”和“恵”爲“船”和“惠”的異
體字),リエ フゥ),1985年1月11 日日本東京都出生。7歲就去了歐洲,那也就是爲什麼日本藝人普遍存在的英語苦手問題跟她完全不搭界的緣由所在, Rie fu的音樂非常具有個性,她7歲到10歲時生活在美國,由此接觸到了很多美國音樂從而受到影響,回國後,她一邊讀書一邊學習鋼琴和吉他,很快得到了樂壇各方面的關注。Rie fu的最大特點就是能將歐美音樂巧妙地融入日本音樂中,英日雙語的歌詞也是她的標誌性特點之一。
動漫的英文歌life is like a boat歌詞作曲 : Rie fu
作詞 : Rie fu
Nobody knows who I really am,
沒有人知道我究竟是誰
I've never felt this empty before.
我以前從未感覺到如此虛無空蕩
And if I ever need someone to come along,
如果我需要有人來陪伴
Who's gonna comfort me and keep me strong?
誰會安慰我並讓我更加堅強
We are all rowing the boat of fate
我們都在命運之湖上盪舟划槳
The waves keep on coming and we can't escape
波浪起伏這而我們無法逃離孤航
But if we ever get lost on our way
但是假使我們迷失了方向
The waves will guide you through another day
波浪將指引着我們穿越另一天的曙光
遠くで息をしてる
在遙遠的地方呼吸着
透明になったみたい
彷彿變成了透明一般
暗闇に思えたけど
還以爲是周遭的黑暗
目隠しされてただけ
卻只是被矇住了雙眼
祈りをささげて
虔誠地祈禱着
新しい日を待つ
期待新的一天的到來
鮮やかに 光る海
閃耀着亮麗光芒的大海
その果てまで~
一直走到盡頭
Nobody knows who I really am
沒有人知道我究竟是誰
Maybe they just don't give a damn
或許他們並不會指責我的荒.唐
But if I ever need someone to come along
但如果我需要有人來陪伴
I know you will follow me and keep me strong
我知道你會追隨我並使我堅強
人の心はうつりゆく
想從不斷變遷的人心
抜け出したくなる
掙脫出來
つきはまた新しい週期で
又一輪陰晴圓缺的月亮
舟を連れてく
牽引着我向前
And every time I see your face
每一次我看見你的臉龐
The oceans lead out to my heart
海洋奮力托起我的心臟
You make me wanna strain at the oars
你令我在蕩槳時感到緊張
And soon I can't see the shore
轉眼我竟看不到岸的彼方
Oh, I can't see the shore...
啊,我看不到岸的彼方......
When will I see the shore?
究竟什麼時候才能看到岸的彼方?
I want you to know who I really am
我希望你能知道我的真實
I never thought I feel this way toward you
我從未想過我將要追隨着你的方向
And if you ever need someone to come along
但如果你需要有人來陪伴
I will follow you and keep you strong
我將追隨着你並使你堅強
旅はまだ続いてく
旅行依然繼續開始
穏やかな日も
在平淡安穩的日子裏
つきはまた新しい週期で
又一輪陰晴圓缺的月亮
舟を照らし出す
照射在出行的船上
祈りをささげて
虔誠地祈禱着
新しい日を待つ
期待新的一天到來
鮮やかに 光る海
閃耀着亮麗光芒的大海
その果てまで
一直走到盡頭
And everytime I see your face
每一次我看到你的臉龐
The oceans lead out to my heart
海洋奮力托起我的心臟
You make me wanna strain at the oars
你令我在蕩槳時感到緊張
And soon I can't see the shore
轉眼間我已經看到岸的彼方
運命の舟を漕ぎ
蕩起命運的小舟
波は次から次へと
雖然波浪一波一波地
私たちを襲うけど
向我襲來
それも素敵な旅ね
這次仍是美好而奇妙的旅行
どれも素敵な旅ね
每次都是美好而奇妙的旅行