當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語考試 > 英語三級翻譯必備的幾個要點

英語三級翻譯必備的幾個要點

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

成人英語三級考試包括五個部分:語法結構、挑錯、閱讀理解、單詞的使用、完型填空和英漢互譯五部分。下面是小編給大家整理的翻譯要點,大家可以作爲學習的參考。

英語三級翻譯必備的幾個要點

第一,要結合英語寫作的特點進行全面的理解。英語段落的第一句話非常關鍵,一般由其展開描述,從寫作發展的角度來看,有單獨的總結,也有同義重複等等。

根據這一規則,考生可以先通讀全文,理解文章的整體意思,把握段落之間的關係,然後在上下文中翻譯關鍵詞,從而達到準確翻譯的目的。

第二,有不同的方式來理解單詞和句子。在理解詞語時,考生可以從詞語的搭配、詞語之間的邏輯關係入手,來確定詞語在文本中的確切含義;爲了理解一個句子,我們應該考慮它的內在邏輯、從屬關係和語法成分。

在長句的情況下,有很多選擇的方法,如直接按照原文的順序翻譯,重複前面的單詞,以及翻譯後的括號來解釋和說明。

第三,選擇正確的表達方式。考生在正確理解原文意思後,必須通過適當的翻譯技巧,用標準漢語進行表達。這些技巧主要包括:根據需要添加一些單詞;根據漢語的習慣,刪除一部分單詞;名詞譯成動詞或從動詞轉譯成名詞;原句是一個肯定句,可以翻譯成否定句來增強修飾的效果。把一個長句翻譯成幾個部分,或者把原文中幾個簡單句在一個句子中表示出分合法。

第四,注意翻譯的一些要點。例如,要明確詞的指代問題、漢語知識在英語中的運用、部分否定和否定的要點等。由於虛擬語氣具有情感色彩,有時它不僅是指字面意義,所以在翻譯時更要注意虛擬語氣。

以上就是英語三級考試翻譯要點整理,希望可以給大家學習帶來幫助。