當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 2020年11月14號CATTI三筆實務真題及答案【英譯漢】

2020年11月14號CATTI三筆實務真題及答案【英譯漢】

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

11月14號三筆實務真題及答案
答案由51找翻譯教研團隊翻譯製作

2020年11月14號CATTI三筆實務真題及答案【英譯漢】

【英譯漢】
At 51, Cathy wanted to put her Oxfordphysics degree and former experience to better use, she had worked part-time ina school for several years while her there children were young, but she wantedto get back into the corporate world. Several applications later, she wasgetting nowhere. Then a friend told her about “returnships”, a form of workexperience that some companies are experimenting with to help middle-agedpeople--mainly women--return to work, often breaks to care for families.
51歲的凱茜希望更好地利用她的牛津大學物理學學位以及先前的工作經驗。在三個孩子尚幼之時,她曾在一所學校做過數年的兼職,而今她想重返企業界。幾番嘗試之後,她依舊毫無進展。此時,一位朋友向她介紹了“重返職場計劃(returnship)”。這是某些公司正在嘗試的一種工作類型,目的是幫助年長者(主要是女性)重返工作崗位——通常是在她們爲了照顧家人而數次中斷工作之後。
 
Cathy eventually secured a place on an11-week “Career returners” program with a company, open to men and women, whichincluded being paired with a 20-year-old male student. He helped to acquainther with new technology, such as using an iPhone and accessing the company’svirtual network from her laptop so she could work from home but still accessinternal files.
凱茜最終被一家企業的“職場迴歸者”計劃所錄取。這項爲期11周的計劃同時面向男女求職者開放,而她將與一位20歲的男學生結成對子,由後者幫助她熟悉各種新技術,包括如何使用iPhone以及如何使用筆記電腦訪問公司的虛擬網絡。這樣,她可以在家工作的同時依然可以訪問公司的內部文件。  
 
“On the assessment day, I thought they musthave been looking at my project management skills. But they weren’t looking atus for specific roles. They were just thinking, ‘these women have a lot tooffer, let’s see what they can do.’ That was refreshing.” A clutch of companiesin the UK and the U.S. have spotted an opportunity in hiring female returnees,who can put to use again technical skills learned earlier in their careers.
“在最終的評估日,我想他們肯定一直在觀察我的項目管理技能。但是,他們並非在考慮我們適合哪些具體崗位,而是在琢磨:‘這些女人都是多面手,我們看看她們能做些什麼。’這實在是太新奇了。”英國和美國的一些企業早已發現了聘用女性職場迴歸者的好處——她們可以重新利用自己在早期職業生涯中所掌握的多種技能。
 
They believe middle-aged women returningafter a break make particularly good employees, because they bring a freshperspective. Women tend to combine high emotional intelligence with strongleadership and organizational skills. “There is a massive pool of highlyskilled people who want to return to work”, says the head of human resources ofan engineering company. “Recruitment agencies typically view people who havehad two years out as a risk, but we see them as a great opportunity.”
這些企業認爲中斷工作數年之後重返職場的中年女性更有可能會成爲優秀員工,因爲她們帶來了全新的視角。女性往往在具備較高情商的同時兼具強大的領導力以及優秀的組織能力。一家工程公司的人資經理表示:“有許多高技能人才都希望重返職場。招聘機構通常會將那些有兩年空檔期的求職者視爲風險,但我們卻將他們視爲重大機遇。” 
 
In fact, by hiring female returnees,companies can access good skills these women developed in their former high-leveljobs--and for a discount. In return, employers coach these middle-aged femalesback into working life. Though her returnship, Cathy gained a full-time role asan operations data consultant. She still is earning less than she would liketo, “but it’s a foot in the door and the salary is up for review in sixmonths,” she says. It is still overwhelmingly women who stay home to care foryoung children. UK government figures show that women account for around 90percent of people on career breaks for caring reasons. A lack of middle-agedwomen working, particularly in high skilled roles, is costing the UK economy£50 billion a year, according to a report. The report found that men over 50took home nearly two-thirds of the total wages paid out to everyone in that agerange in 2015. It blamed the pay gap on the low-skilled, part-time rolesmiddle-aged women often accept. Some 40 percent of women in work in the UK doso part-time, as opposed to only 11 percent of men. This issue is notrestricted to the UK. A study last year by e-conomists found “strong evidence ofage discrimination in hiring against older women” in a range of white- andblue-collar jobs. The data show that it is harder for middle-aged women to findjobs than it is for middle-aged men, regardless of whether they have taken abreak from working.
事實上,通過僱傭重返職場的女性,企業可以收穫她們在之前所從事的高級工作崗位期間所積累的優秀技能——而且只需支付更低的薪水。作爲交換,企業亦會指導這些中年女性如何重返職場生活。通過“重返職場計劃”,凱茜獲得了一個運營數據顧問的全職工作。一份報告顯示,由於職場中缺少中年女性——尤其是一些需要較高技能的工作崗位——英國每年都在蒙受500億英鎊的經濟損失。該報告還指出2015年50歲以上年齡段的所有男性將其近三分之二的薪水都拿回了家,並認爲男女之間的薪酬差距主要緣於中年女性通常只能接受低技能的兼職工作。在英國,大約40%的女性在從事兼職工作,而男性只有11%。這個問題並非英國獨有。根據幾位經濟學家在去年開展的一項研究,一系列的白領和藍領工作“在招聘之時均存在明顯的、針對年長女性的年齡歧視”。數據顯示,與中年男性相比,中年女性更難找到工作——無論她們是否存在空檔期。
 

注:本文轉自公衆號【ID:譯介】