當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語演講稿 > 雙語版的故事

雙語版的故事

推薦人: 來源: 閱讀: 9.66K 次

讓孩子對英語感興趣,那就給孩子講講英文版的故事吧!孩子在看故事的同時還能學一下英語呢!下面我們就來看看雙語版的故事吧!

ing-bottom: 141.59%;">雙語版的故事

  雙語版的故事篇一

Once, a simpleton’s wife told him to buy some ice.

從前有一個笨人的妻子讓她的丈夫買幾塊冰。

Two hours later, he didn’t come back. 兩個小時後,他還沒回來。 She wanted to know why he didn’t come back and went out to have a look. She saw he was standing in the sun at the gate and watching the ice melting.

她想知道他爲什麼沒回來,就出去看了看,發現她的丈夫在門口站着,在太陽下曬冰,看着冰融化。

“What’s the matter?” She asked him. “Why don’t you bring it in?”

她問他:“怎麼啦?你爲什麼不把它拿進來?”

“I saw the ice was wet and I was afraid that you would scold me so I’m running it dry.” The simpleton answered.

“我看見冰是溼的,恐怕你會訓斥我,因此,我正在把它曬乾。”笨人回答道。

  雙語版的故事篇二

My uncle has two dogs. One is big and the other is small. He likes them very much.

我的叔叔有兩條狗。一隻是大的,另一隻是小狗的。他很喜歡它們。

One day, Mr. Smith came to visit him. When the friend saw two holes in the door, a large hole and a small hole, he was surprised and said, “My dear friend, why are there two holes in your door?” “Let my dogs come in and come out, of course,” Mr. Smith asked. “But why are there two holes? One is enough!” “But how can the big dog go through the small hole?” my uncle said.

有一天,史密斯先生來看他。當這個朋友看見門口上有連個洞,一個是大洞和一個小洞時,他感到吃驚並說,“我親愛的朋友,爲什麼你的門上有連個洞?”我的叔叔回答說:“當然是讓我的兩條狗進出了。 ” 史密斯先生問到:“ 爲什麼門上要兩個洞呢?一個就足夠了。” 我叔叔說:“大狗怎能走小洞呢?” Sometimes a clever man may make such a mistake. 有時聰明的人可能會犯這樣的錯誤。

  雙語版的故事篇三

An ox and a dog serve for the same farmer. 一頭牛和一隻狗同時爲一個農夫工作。 One day the dog arrogantly says: “How grand I am! In the daytime, I watch out for the cattle in the meadows; at night, I guard the house. But you…”

一天, 狗驕傲地說着;‘我是多麼重要啊!白天我在牧場看護家羣,晚上我看家。而你呢…..?”

“Me? How about me?” the ox says “我?我怎麼啦?“牛反問。 “You can only plough or draw a cart,” the dog slightly says.

“你只會犁地或是拉車。”狗輕微地說。

“Yes. It’s true,” the ox says. “But if I don’t plough, what do you guard?”

“是的。你說得沒有錯,”牛回答道。“但是如果沒有我犁地,你看護什麼呢?

  雙語版的故事篇四

【The City Mouse and the Country Mouse】 Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 【譯文】 【城裏老鼠和鄉下老鼠】 從前,有兩隻老鼠,它們是好朋友。一隻老鼠居住在鄉村,另一隻住在城裏。很多年以後,鄉下老鼠碰到城裏老鼠,它說:你一定要來我鄉下的家看看。於是,城裏老鼠就去了。鄉下老鼠領着它到了一塊田地上它自己的家裏。它把所有ZUI精美食物都找出來給城裏老鼠。城裏老鼠說:這東西不好吃,你的家也不好,你爲什麼住在田野的地洞裏呢?你應該搬到城裏去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會吃上美味佳餚,你應該到我城裏的家看看。 鄉下老鼠就到城裏老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也爲他們擺好了。可是正當他們要開始吃的時候,聽見很大的一陣響聲,城裏的老鼠叫喊起來:快跑!快跑!貓來了他們飛快地跑開躲藏起來。 過了一會兒,他們出來了。當他們出來時,鄉下老鼠說:我不喜歡住在城裏,我喜歡住在田野我的洞裏。因爲這樣雖然貧窮但是快樂自在,比起雖然富有卻要過着提心吊膽的生活來說,要好些。