當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 2017怎麼備考英語專八

2017怎麼備考英語專八

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

英語專八是一種測試應試者單項和綜合語言能力的參照性水平考試。考試的範圍包括大綱所規定的聽、讀、寫、譯四個方面的技能。那麼該如何備考呢?接下來本站小編爲你整理了2017怎麼備考英語專八,一起來看看吧。

2017怎麼備考英語專八
  2017備考英語專八複習攻略

第一部分,英語專八聽力。英語專八最讓人沒有底的是聽力,也是很多考生的弱項。聽力分爲兩部分:第一部分mini lecture要求你對聽力有足夠的敏感度,仔細聽關鍵詞捕獲有效信息。conversation對考生來說不是難點,只要看清題目聽懂內容,很容易做對。所以,建議大家在英語專八複習的時候每天最少30分鐘時間練習聽力,多聽VOA和BBC新聞材料中的一些新聞報道、短評或講話等。其次,練習記筆記,鍛鍊自己的速記能力。

第二部分,英語專八閱讀。閱讀這個東西也不是輕鬆,平時要練習。30分鐘做四篇將近3000字的閱讀,的確讓人頭痛。所以首先,要調整好閱讀的心態,保持心裏平靜。其次一定要分配好時間,閱讀題每篇的速度可以在 7分鐘左右,時間的長短可以視文章的難度而適當調整。剛開始練習的時候最多不超過10分鐘一篇,儘量一次做倆篇,這樣的話,強度不算太大,也容易接受,20分鐘內搞定,按照這種強度進行訓練倆周後,大概也就找到了英語專八的感覺了。  閱讀時的方法就是:首先拿到閱讀題先看文章的每段的首句和末句,而且只看首句和末句,對於首句和末句的閱讀一定要切記,只有這樣才能把握住文章的中心思想和每段大意,只有這樣才能在規定的時間裏做完 4篇閱讀。其次,選項可以先讀,也可以後讀,再有就是題幹一定要讀。還要注意題幹中的特殊標誌詞。

第三部分,英語專八語言知識即改錯,這個題也不太好做,主要是一些語法錯誤,語篇錯誤,以及詞彙的錯誤。這個改錯的練習每天至少倆篇也就夠了,不要貪多,但要對每個錯誤一定要心知肚明,不僅要知道是什麼,還要知道爲什麼,這樣到了考場上纔不會發怵。

第四部分,英語專八翻譯。中譯英:專家提醒:翻譯時要講究翻譯技巧,通常做翻譯時,可先將文章通譯,按照字面意思將其通篇翻譯,然後再做修改和潤色。修改過程中要注意用詞恰當以及句式多樣,最好避免都是同一句式,要長句短句相互搭配,纔不至於你的譯文看起來毫無色彩。

第五部分,英語專八寫作。多看看範文自己列個提綱動筆寫,再拿自己寫的與範文對照。最主要的是學習其中寫作的技巧,比如語言的應用,結構的安排,論點的提出等等。如果你能夠認真去研究去思考,久而久之,你會發覺不管來什麼樣的題目,你都能夠很輕鬆地寫出那篇作文,而且自己感覺良好。

英語專八詞彙。備考英語專業八級,詞彙佔據重要的位置。很多學生認爲專八沒有詞彙題就不重視詞彙的複習與記憶。然而,八級考試官方要求詞彙量是 13000,其實根本考察不到那麼多,但是不能不背,其中一部分是專四考察過的,剩的一部分就是八級的。因此,每天還是要抽出一定的零散時間記憶單詞。

  2017備考英語專八須知

聽力:25%/25分鐘Mini-lecture 佔比15%,共計15題,每題1分

新版專八ML答題卡提前發放,實際變成了邊聽邊填的高級版聽寫填空,每空依然只能填寫3個以內詞彙答案

interview佔比10%,共計10題,每題1分。卷面問題消失,需要等待問題在聽力中出現

需要指出的是,長對話是一個整體,會以前半部分+後半部分的形式分別播讀。

閱讀:30%/45分鐘本部分共計三篇文章

14道客觀選擇題,每題1分8道主觀簡答題目,每題2分

答案單詞數在10個以內,需要進行同義替換及詞性變化

語言知識:10%(即改錯)/15分鐘

翻譯:15%/20分鐘2016年,韓少功先生的《馬橋詞典》關於“”時間“”的內容,難倒終生。

寫作:20%/45分鐘在45分鐘內,寫出一篇300詞的的作文

  2017備考英語專八建議

對於聽力部分的mini-lecture,我們可以先去看試卷給出的文章,熟悉其結構,瞭解需要填的空格,這樣我們填的時候就可以有的放矢。我們只需要着重聽需要填的部分。聽力部分的interview,我個人就沒什麼好建議了。interview是盲聽,聽錄音時看不到題目,所以是挺難的。

對於閱讀部分,由於時間緊迫,因此我們可以先去看題目,然後再嘗試去原文中定位答案。通常,3篇閱讀中會有一篇文學類的。文學類的閱讀固然難,但是你難,大家也難。而且,文章難不一定代表題目難,所以心態要放鬆,爭取把會做的分拿到。

對於改錯部分,我們可以做一下歷年的真題(改錯一直沒變),嘗試去總結一些常考的語法點和規律。比如每篇改錯一定有一個刪減和一個增添;比如介詞使用不當,連接詞使用不當等等。改錯還是比較固定的,但是這部分拿高分也不容易。

對於翻譯部分,大多數時候考察漢語散文的英譯。大家不要對這個有畏難情緒。首先,專八並不是專門的翻譯類考試,因此它閱卷並不會像CATTI和MTI入學考試那麼嚴格。其次,英語有understatement的特點,許多漢語的華麗詞句翻譯成英語後,都還是挺普通的(但是你又想不到可以這麼翻譯)。所以翻譯部分,只需把原文的意思大致傳遞出來,使原文通順,儘量減少語法錯誤,那麼就問題不大了。我強烈建議大家去閱讀張培基老師的4冊散文英譯,譯文質量實在是太高了。即使你自己不去翻譯裏面的文章,讀一讀張老師的英語譯文,也真是一種享受。

對於作文部分,我們只需寫300字以上,而且還有一段summary,summary至少需要寫60字,因此我們的論述部分只要240字就可以了。作文只要做到觀點清晰明瞭,論證符合邏輯,語法錯誤少一點,文章通順一點,應該就可以了,不必使用很高級的短語和語法結構。我們的目標是通過考試,而不是得高分,因此我們需要求穩,儘量不要使用自己不熟悉的短語和語法結構。


猜你感興趣的:

1.2017年英語專八備考攻略

2.2017英語專業八級備考指南

3.2017英語專八備考資料

4.2017英語專八複習計劃

5.英語專八備考經驗