當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 關於如何學好英語方法

關於如何學好英語方法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

英語學習,有很多種方法,那麼你們找對方法了麼?下面是本站小編給大家整理的關於如何學好英語方法,供大家參閱!

關於如何學好英語方法

  關於如何學好英語方法:學外語未必從音標開始

目前市場上,不同背景的培訓班的教學模式和學習方法不盡相同,有中國傳統的音標教學法,也有西式的自然聽讀法。到底哪種教學方法更適合中國孩子?英語的啓蒙教育該注意哪些問題?面對家長的疑問業界專家一一解答。

問題:孩子什麼時候學英語好?

專家解答:幼兒期就讓孩子接觸外語是一個好主意。

在劍橋大學英語和應用語言研究中心英孚研究部學術總監、英孚教育全球首席教育官員drchristopher看來,通常情況下,在幼兒期就讓孩子接觸外語是一個好主意。因爲在那個年齡,孩子們充滿好奇心,像海綿一樣吸收外部世界的訊息。一門外語對於他們的認知發展有巨大的促進。

值得注意的是,方法比時間更重要。對各年齡段的人來說,語言學習必須是有趣的,但是對於低年齡孩子來說,學習一定要非常有吸引力並且有娛樂性,猶如玩一個大型遊戲。可以通過歌曲和遊戲來鼓勵孩子,此外,老師的關注度以及明媚多彩的環境也非常重要。

問題:爲什麼孩子不喜歡學音標?英語學習是否一定要從音標開始?

專家解答:可以從耳濡目染的聽說練習開始。

“對於從音標開始學起的方法,我並不太看好。”瑞思英語廣州校長孟蕾傑在接受本報記者採訪時如是表示。

對於小孩子來說,學英語最重要的是從小培養其英語學習的興趣。如果在英語教育的啓蒙階段就強迫孩子學習枯燥的音標和語法,很有可能會背道而馳,將孩子學習英語的興趣毀滅殆盡。

“其實寬泛地理解,英語也相當於是一種方言。而想想我們從小學習方言的經過,你會發現並不是音標開始,而是從耳濡目染的聽說練習開始的。”

孟蕾傑告訴記者,目前國際公認的並且英語系國家最常用的學習方法就是自然聽讀法。讓孩子置身於一種純英文的環境當中去,讓他們去學習去感悟。即便孩子不明白某個單詞或某句話的意思也沒關係,先讓他們從學會標準的讀法開始,在會說的基礎上慢慢了解單詞的意思。

  關於如何學好英語方法:中國人英語學習的錯誤

不斷地拷問自己一個問題,“中國改革開放三十年來有超過十億的人學過英語,中國人所學的科目中花時間最多、學得最累的就是英語,可爲什麼這麼去學英語卻沒出現一個英語作家?而且不要說出現什麼英語作家,就連最基本功的英語說話和交流都沒解決,這究竟是怎麼回事”

這個問題深想下去、一直想下去,你就會明白一個再淺顯不過的道理:

不可能是我們十幾億人都不是學英語的材料,而肯定是什麼人、什麼事把我們學英語的整體方向引錯了。

想通了這個大道理,學英語的出路反而出來了:誰能發現中國人一直以來學英語錯在哪兒,不去犯那些錯,誰的英語就能學出來,就能學會,就會成爲與衆不同的成功者。

中國人學英語整體方向上究竟錯在哪兒,這個問題確實需要認真地反思和覺醒了。本人結合自己多年學英語的體會發現,以往中國人學英語所犯的最大錯誤就是----基本功學習空白。解釋如下:

什麼是英語的基本功?我給英語的基本功下了嶄新的定義,它們是四大基本功:1)語音基本功:指地道得和外國人一樣或接近的英語發音能力並能解釋發音原理;2)造句基本功:指給出若干單詞能流利造句的語法能力;3)詞彙記憶基本功:指不用死記硬背、按照發音書寫單詞語音記憶法;4)語言風格:指西方式的語言思維。大家看了這個基本功的定義後可能覺得既新鮮難度又大,沒見過誰敢把“發音與外國人一樣或逼近”做爲學英語的基本功,而其實我要告訴你,這沒什麼了不起,四大基本功不過是美國英國大街上人人都可做到的事情,中國人沒有道理做不到。

學英語好比蓋樓房。蓋樓房要分兩個部分蓋,一是埋在土裏看不見的“地基”,二是地面上可看見的樓層。地基雖然是看不見的,但它是存在的,而且是至關重要的,沒有一個良好的地基,是不可能蓋出房子的,或者說,不可能蓋出像樣的高樓。

學語言也是這個道理,語言表面上看好像就是“聽說讀寫”,而其實“聽說讀寫”僅是語言能力的外在表現,在聽說讀寫的下面,暗藏着極其隱蔽的語言的基本功,就英語來說,這個隱蔽的基本功就是上面說的四大基本功。聽說讀寫都是四大基本功的組合運用,比如英語口語,它是發音、詞彙、造句的組合;比如英語寫作,它是英語詞彙、造句、思維方式的組合;比如英語閱讀,它是詞彙和句子結構鑑別的組合;比如英語聽力,它是語音鑑別、詞彙的組合。

一個學英語的人一旦他的語音、造句、詞彙記憶、思維風格四大基本功過了關,他的英語聽說讀寫能力便水到渠成地自動形成了。而反過來,如果他的基本功不過關,甚至他都不知道英語基本功是什麼,那麼他的英語聽說讀寫一定學得很吃力、很費勁,就像是蓋一個沒有地基的房子,會怎麼也蓋不起來。

每種語言都有它自己的語音、語法等基本功,而每個人都是在自己的幼兒時期(5-8歲前)不知不覺地感受並學會了母語的基本功,這使得長大的人們(指5-8歲以上的人)感覺不出自己母語裏有基本功的存在,便不知不覺地終生保持着母語的基本功。而一旦一個人開始學外語,基本功“矛盾”的問題就表現出來了。中國同學會發現自己的嘴怎樣練習也好像難以發出準確地道的英語音,背再多的單詞也好像難以造出正確的句子,學多少年英語也好象找不着英語思維的感覺…… 這一切並不是你用功不夠或學得還少,而是暗藏的“基本功矛盾”在做怪,是漢語的基本功佔領了你的大腦,控制了你的耳朵、嘴巴、眼睛,它使你的大腦根本無法感受和學會英語的基本功,將英語的基本功牢牢地擋在了大腦之外。而外國人又無法向我們解釋清楚英語的基本功是什麼,他們甚至完全感受不到自己語言裏存在基本功,這就使得英語基本功這麼一個最重大的學外語環節,在中國人的英語學習中成了盲區和空白。

英語的基本功和漢語的基本功很不一樣,甚至有很多相反的地方(比如在發音方面,漢語用口腔前部發音,發出的是一種偏尖偏短偏重的音,英語用口腔後部發音,發出的是一種偏粗偏厚偏粘長的音,兩種語言發出的聲音在音質、語調、口型、舌位等技術細節上很不一樣,在聽力辨別上也很不一樣。再比如在語法方面,漢語用的是隱形語法,即句子的語法規則通常看不見,一般要先知道了句子的意思後才能確定主謂賓的位置和身份,而英語採用的是顯性語法,即句子的語法顯露在外面,拿來一個句子,還沒等看句子的意思,僅看句中的to, -ing、-ed, that,which等語法符號就可以大致猜出哪裏是主語,哪裏是動詞等情況。再比如在思維方面,中國人說話偏向於含蓄暗示,而英語說話(特別是美國英語)偏向於直白)。漢語和英語的基本功差別造成了中國人學英語基本功的困難,中國人學英語,首先是要“重打地基”,要克服漢語基本功的影響,重打一個和漢語基本功不一樣的地基,這是成功的關鍵。

目前一說到學英語,大家想到的都是去學“聽說讀寫”,而沒人想到先學基本功,沒有基本功去聽說讀寫,就是去蓋一個沒有地基的房子,這就是你學多少年英語也學不會的原因!中國有句俗語,“練拳不練功,到老一場空”,學英語不學基本功,就相當於練拳不練功,最後一場空,學了十幾年,一放就忘空。

因此,英語真的就那麼難學嗎?真的要十幾億人學幾十年也學不會嗎,不是!只要你搞對了“先學基本功後學聽說讀寫”這個大順序,你就會發現英語是世界上最容易學會的語言,比漢語簡單一百倍!

有了基本功的概念後,學英語的時間分配就有了重大變化,過去大家學英語,100%的精力都花在了聽說讀寫上,結果一輩子也難以學成英語。現在,請你把80%的精力花在四大基本功的打造上,而只留20%去練聽說讀寫,請相信這樣去分配你的學習時間後,你學會英語的目標指日可待!

  關於如何學好英語方法:中國人學英語所犯的最大錯誤

忽視發音導致英語學習全盤走上艱難路

長期以來,在中國的英語教學界一直流傳着一個沒有明確出處但卻幾乎人人在傳播的錯誤觀點,那就是:“英語發音準不準沒關係,能說清楚就行嘛”,而且還常有人辯解道:“你看漢語發音不就一個地方一個樣嗎,口音這麼亂,大家還不是一樣地交流說話”。

這個錯誤的觀點,上到英語教學專家,下到普通的英語老師、英語學生,都能從大家的嘴裏聽到。這個錯誤觀點不僅堂而皇之地流行着和存在着,而且還因流行和存在產生了“存在就是合理”的力量,知道的人越多,傳說的人越多,就越顯得這個觀點“言之有理”。

與此同時,與這個流行觀點相互並存的另外一個現象,就是中國人的英語發音嚴重地不準,稀奇古怪地不準,怎麼不準都可以,怎麼不準都不丟人,怎麼不準都可以堂而皇之地充斥在課堂上和講臺上。從沒見過什麼人因自己的英語發音不準而發愁和羞愧,看到的景象是大片大片的英語老師、學者、教授們操着十分不準的英語發音站在講臺上,帶着大片大片的英語發音不準的學生,上着多少年也學不會的英語課。

北京某頂級著名大學國際商學院號稱用“全英語”授課,可每堂課下來學生們常常叫苦不迭,大家最常發出的議論就是:“咱們院的這些老師們英語發音怎麼這麼不準?有的老師的英語發音甚至達到了‘不堪入耳’的程度,老師們用這樣的英語給我們上課讓我們聽起來十分費勁,老師是我們學習的榜樣,是我們學習一門專業和愛好這門專業的動力,可老師們的英語水平如此不登大雅之堂,讓我們怎樣對這門專業感興趣?”。

“英語發音準不準沒關係” 這個錯誤的觀點不知是何人在何時首先提起的,但其“流行即是真理”的反面力量極其巨大,在這個堅強不倒、流行多年的謬誤的保護下,中國的英語教學,從歷史上一開始就走上了錯誤的道路,並且愈走愈遠,積重難返,發展到今天極不正常的局面。中國的英語教學要想走出苦海,迴歸正常,就必須撥亂反正,正本清源,回到最原始的根本問題上來思考問題,要旗幟鮮明地回答清楚一些最基本的重大問題,包括“英語發音是否重要”這類決定英語教學大方向的根本問題。

英語發音是否重要?答案十分明確:十分重要。理由如下:

英語是一種拼音文字,拼音文字最大的特徵就是“表音”,一個英語單詞究竟該怎麼寫,幾乎完全取決於單詞的發音。書寫一個單詞時,主要靠按照發音來書寫出單詞的字母;要記住一個英語單詞,也主要靠記住單詞的發音。就拿我們中國人人人都會的漢語拼音來說吧,漢語拼音就是一種拼音文字,勿庸質疑,中國人掌握漢語拼音,完全是靠“音” 來掌握的。上世紀五十年代,新中國對世界文化的最大的貢獻就是發明了完美無缺的漢語拼音,這種拼音不僅可以單獨用來書寫句子,還可以用來給漢字注音。中國人用漢語拼音這一偉大的發明攻克了漢語識字的讀音難關,使中國的文盲率從解放前的百分之八九十下降到解放後的不到百分之十。中國人還用漢語拼音規定了普通話的標準發音,創造了世界上最大規模的統一語言的發音。在信息化中國的今天,漢語拼音更成爲大衆不可缺少的日常生活工具,上網、發短信、打手機,中國人每一天都離不開漢語拼音?在國際化中國的今天,外國人也同樣用漢語拼音學會了漢語發音認字,很快就可以學會漢語的基本使用能力。請大家想一想,已經溶入我們生活和血液的漢語拼音,我們是怎麼把它學會和每天使用的?是不是靠發準了漢語拼音的“聲音”?

當你用手機發短信的時候,你是不是嘴裏一邊發出着“聲音” 一邊在手機的鍵盤上找這個聲音的字母?如果一個漢字的音你拼不準或者拼錯了,你還能打出這個拼音的字母嗎?福建、浙江、廣西等地有很多南方人使用不好漢語拼音,就因爲發不準漢字的標準音,因此拼不準發音的字母,因此不能用拼音打字。而北方地區的大部分人普遍毫無障礙地使用漢語拼音,就因爲北方人說普通話的發音比較標準,很容易就可以“按音找字”。發音,是拼音文字的生命,是拼音文字的靈魂,能否認識、記住、掌握、使用拼音文字,關鍵看能否學會和發準文字的發音,發準了聲音,學拼音文字就像是騎馬抓住了僵繩,就勝卷在握,而若發不準聲音,學拼音文字將寸步難行。這就是拼音文字最大的學習特徵。

然而,中國人學英語,多年來犯的一個大錯誤就是忽視發音,不研究發音規律,不解決發音裏面的問題,其結果就是無法靠發音去認識英語和掌握英語中的文字,而只能靠死記硬背去記憶衆多的英語單詞,使學英語的難度翻到百倍千倍,使簡單的英語成爲中國人難以逾越的巨大困難。

由於英語是一千多年來多種文字形成的雜合體文字,這造成了英語單詞中個別字母發的發音有多種發音現象,呈現出了“不規則”形態,這很大程度上掩蓋了英語單詞的發音規律,使英語“按音找字母”的規律不像漢語拼音那樣一目瞭然,甚至難以發現,英語因此便被歷史上的學術界錯誤地扣上了“亂碼”的大帽子,造成了史上最大的語言學冤假錯案。其實請大家仔細想一想,英語是誰發明出來的,是地球上廣大的說英語的老百姓在日常生活中發明和演化出來的,俗話說“羣衆的眼睛是雪亮的”、“羣衆的智慧是無比的”,連葛優都說“我相信羣衆”,難道英國的老百姓們在發明英語時會不要規律?會怎麼複雜怎麼來怎麼沒規律怎麼來嗎?

不是的,他們採取的實際上是比我們漢語拼音更高明的一種拼音文字的對應規律,這種規律叫做 “順口選擇” 的對應規律,只可惜前人沒有把它以文章或論文的形式總結出來,發表出來,使這一智慧的規律蒙上了“不規則”的冤屈。這個智慧的規律雖然比漢語拼音一一對應的規律複雜一些,暗藏一些,但它卻給英語發音提供了“順口調整”的選擇功能。說白了,一個英語元音字母的發音是可以有多種選擇的,但這裏的多種選擇並不是人們日常理解的 “亂來”,而老百姓在日常生活的使用中結晶出來的很科學的發音調整方案,按照這種方案去調整英語發音,使一個元音字母在不同的情況下發不同的音,就可以使英語發音順口順耳好聽,發得省勁,發得容易。和法語、俄語、意大利語、西班牙語等很多拼音文字相比,英語發音的規則是最複雜的,但英語發音也是最順口的。掌握了英語發音“一切爲了順口”的核心靈魂,所有的規則就全都不亂了。你反而會發現,英語發音規則是全世界最大膽的一種拼音文字發音規則,它的產生年代最晚,改革幅度最大,進步程度最高,使用最靈活,是“與時俱進”的先進科學的發音規則。

不幸的是,由於各種的歷史原因,英語被冤假錯案地扣上了“亂碼” 這個大帽子,而且這個大帽子一扣就是上百年,而且永無平反昭雪之意。連國內最著名的英語教學專家都用“臭名昭著”四個字來指責英語發音的“亂碼”。在“亂碼”這個大帽子的結論下,教英語的人們便心安理得地停止了對英語發音規律的探索,冠冕堂皇地找到了指責英語發音,謾罵英語發音,忽視英語發音、不學英語發音、遠離英語發音的官方藉口,形成了今天“舉國人人學英語、人人不學英語音、老師帶頭音不準、發音不準不羞愧” 的極不正常的局面。據筆者認真調查,全國著名的大學英語專業裏,幾乎沒有一家開過一門叫做《英語發音基礎》的課程,英語專業的大學生們幾乎每個人都有發不準的英語音和長期不解的英語發音困惑,非英語專業的學生就更是搞不清英語發音是怎麼回事,能把英語音標全念準的人可謂寥寥無幾,要想找到能把發音與字母的對應規則解釋清楚者幾乎是奢求。

英語是拼音文字,“音”是英語的靈魂,學英語不學“音”學什麼?對“音”的掌握程度代表着對英語的掌握程度,若舉國上下皆輕視英語發音,皆是英語的“音盲”,那中國的英語教學還能想象嗎?

其實,中國的英語教學自從忽視發音的第一天起就走上了奔向失敗的錯路,並且在錯誤的道路上越走越遠,各種光怪陸離的稀奇景象層出不窮,應運而生,試看:不重視發音研究就掌握不了拼音文字的認字規律,就只好靠死記硬背來記憶單詞,記憶單詞的工作量就成千倍地增長;記憶單詞的工作量太大,死記硬背不下來,就只好拉長教學戰線和時間,把簡單的一門英語變成十幾年開不完的英語課程,從小學一直開到大學,分段死記硬背那幾千個怎麼也背不下來的英語單詞;學習時間全花在背單詞上了,學生們便沒有時間閱讀大量英語文章,學生們便沒有閱讀能力,沒有閱讀能力便無法面對以閱讀形式爲主的英語考試,學校便只好開設專門訓練考試技巧的考試教學課,“應試英語”應運而生;隨着應試英語的發展與發達,全社會學生的應試猜題能力迅速提高,英語考試出題便只好再加大難度,道高一尺,魔高一丈,以壓過學生的猜題能力,形成了你追我趕的賽跑式發展局面;學生們爲了應付更難的考試,便花更大的精力去研究考試(小學英語教學就開始發試卷),就更沒有時間死記硬背單詞和閱讀文章,英語能力就更是沒法提高,就更是需要參加各種應試培訓來提高自己的答題技巧;學生的答題技巧又提高了;考題的難度就繼續加大…… 你知道這樣惡性循環下去的結果是什麼嗎?就是中國目前的英語考試卷已經“發達”到了以英語爲母語的外國人考不過中國學生的地步。武漢某媒體做了一個很有意思的試驗:讓外國人和中國學生一起參加高考英語考試,中國學生最低分數是75分,外國人最高分數是49分,老外在“慘敗”後百思不得其解地迷惑道:“爲什麼考卷上60%的內容不是英語?”(因爲中國的英語教學與時俱進得太快了,與時俱進到外國人追趕不上的地步)。

忽視發音的另一個發展惡果就是“啞巴英語”、“聾子英語”問世和長期寄生。中國的英語老師們看到學生們不會講英語,就告訴大家要膽大不害羞,大膽開口講話,其實沒學過《英語發音基礎課》的中國人會因漢語發音的影響而存在極大的英語發音障礙,這個發音障礙會使他開口講英語時極爲彆扭和痛苦,即使不要面子地大膽開口講話,也只能把自己推到白白損失面子且仍然難以學會的兩敗境地。而且發音學不好就對英語音沒有切身的體驗和細微的感覺能力,就沒法從自己的嘴裏準確製造出英語音和用自己的耳朵清晰判斷出英語音,就沒有英語口語和聽力,就失去了對英語“音”的擁有的權力,學了個沒有聲音的“殘疾英語”。英語是一種聲音,就像歌曲是一種聲音一樣,沒有聲音哪來的歌曲,沒有聲音哪來的英語?在無聲無息的世界裏學習英語,那種身心的折磨是難以用言語形容的,即使有人能長期耐住寂寞,這種違反客觀規律的苦行僧似的“假學習”也只會招來自欺欺人的慘敗結局,耗費的大量生命時光誰來補償?畢業後一開口找不到工作損失的機遇誰來補償?

最後我再說一說中國人英語發音不準到什麼程度的問題。由於漢語發音和英語發音的要領相矛盾,中國人會講了漢語後,就同時產生了英語發音的困難,這就像左撇子的人突然要改成右撇子一樣,會怎麼改都彆扭和不舒服。母語發音的強大幹擾造成了中國人發英語音時呈現出嚴重的“不穩”現象。常有中國人爲自己辯解說:“印度人的英語發音不是不準嗎,非洲人的英語發音不是不準嗎,很多國家人的英語發音不都帶濃重的口音嗎,他們的英語不都一樣用得好好的嗎,爲什麼我們中國人的英語發音就非得準確?”。請大家想一想,世界上的語言發音是怕“不準”,還是怕“不穩”?我在這裏告訴大家,不怕“不準”,就怕“不穩”。印度人的英語發音的確不準,但這個不準不是隨便的不準,而是一種穩定的不準,即如果他們的某個發音是發錯的,他們會一直這麼錯下去,一律這麼錯下去,並且整個民族錯得都一樣,誰都不例外,這種“穩定”的錯誤是不可怕的,有一定的規律。你第一次聽印度人講英語時會很費勁,他們很多音發得和你不一樣,可聽上一會兒你就會找到他們“犯錯誤”的規律,就會很快適應他們的錯誤,進而很快聽懂他們的英語發音。這樣說來印度人的英語發音就不是不準了,而是“另一外種準確 ”,是一種穩定的有規可循的方言英語而已,衆所周知,方言是不影響語言交流的。

可中國人的英語發音就不一樣了,是一種“不穩定” 的發音,拿出一篇英語文章來讓中國人朗讀,一個人朗讀得一個樣,全國人朗讀得都不一樣。更可怕的是,如果讓一個人來朗讀一篇英語文章,如果這篇文章裏某個英語單詞出現了十次,則這個人對這個英語單詞的十次發音可能都不一樣,也就是說,中國人的英語發音錯誤是“無厘頭”的,是不講規律的,是各自爲政、每個人一個政府的。這種不按規則犯錯的現象是很可怕的,是很致命的,它好比一個人唱歌亂髮音,把哆、唻、咪、發、嗖、啦、西混亂着發音,一會兒把“啦”唱成“西 ”,一會兒把“咪”唱成“發”,而且唱十遍“發”出來十個音,每次發音都不一樣…… 這樣唱歌多麼可怕。大家都見過那種天生五音不全唱歌跑調的人吧,聽他唱歌費不費勁?中國某著名電視臺有一個英語女播音員,她的英語流利的不得了,可謂千里挑一,但可惜的是,每次聽她播英語新聞時,耳朵費勁得不得了,腦袋緊張得不得了,因爲她的英語發音是不穩定的,聽她講英語時,你大腦裏要有一個“處理程序 ”,要不斷地發現新情況,判斷新問題,緊緊張張地跟着調整,你說累不累。由於漢語發音和英語發音的要領是矛盾的,受漢語發音的影響,中國人說英語時有先天的“不穩的發音跑調” 現象,千里挑一的英語播音員的發音尚且如此,普通老百姓的“不穩”情況就可想而知了,嚴重不穩的跑調的英語發音損害了我們的形象,導致我們學英語難度加大。試想,一個唱歌跑調的人能記住歌譜嗎?同樣,一個英語發音跑調的人能記住英語單詞嗎?若是能的話,一定是死記硬背,費力無比。

我們是中國人,英語僅是一個外語,因此中國人的英語發音不必非像外國人,發到說得過去、夠我們掌握英語就可以。但我們必須重視漢語發音給我們帶來的先天困難,要以戰略的態度來研究其中的情況,解決其中的問題,也就是說,要重視英語發音。若再像從前那樣不研究問題而一味地輕視發音,一味地扣帽子,任由不準不穩的英語發音橫行天下,任由糟糕費勁跑調的英語發音充斥課堂講臺,那我們的英語學習將繼續難下去,繼續惡化下去,繼續成爲中國學英語人的更深重的痛。

誠然,由於英語是一種千年時間形成的雜合體文字,其中確有一些因歷史原因而形成的“不和諧”現象,極少數外來語單詞和不規則單詞以及古老時期延續下來的英語單詞(即英語裏最簡單的那些單詞)頑固不化地執行着不遵章守法的“ 不法”行爲,損壞了整個英語的形象,給整個英語的羣體抹了黑,但請大家相信,英語的絕大多數“同志”是好同志,是堅持原則的,是立場堅定地維護廣大學英語者的切身利益的,英語是“拼音”文字這一本質問題是沒有動搖的。只要英語還是“拼音”文字,我們學英語就沒有理由不重視英語發音,只要我們大家解放思想,實事求是,認認真真地研究問題和探索規律,就一定能夠克服學英語的先天困難,就一定能夠取得戰勝英語的偉大勝利。

以上是本站小編整理所得,歡迎大家閱讀和收藏。