當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2017年6月英語六級考試真題翻譯核心詞彙盤點

2017年6月英語六級考試真題翻譯核心詞彙盤點

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

2017年6月大學英語六級考試剛剛結束,剛剛走出考場的同學們應該深有體會,今年的英語六級翻譯真題繼續延續了之前的出題風格,依然是和中國特色及傳統文化有關。

2017年6月英語六級考試真題翻譯核心詞彙盤點

從句子翻譯的難度上看,六級對翻譯能力的要求比較高一些,但是依然注重的是英語的基本能力考查!句型結構上難度與以往持平。

難住考生的地方可能是一些核心的翻譯,現將英語六級翻譯真題中的重點詞彙短語總結如下:

【卷一:宋朝】

Song dynasty宋朝
the most advanced economy最先進的經濟體
philosophy and mathematics哲學和數學
Booming繁榮的
issue paper currency發行紙幣
Gunpowder火藥
movable-type printing活字印刷術
entertainment venues娛樂場所
colorful social lifestyles豐富的社會生活
precious artworks珍貴的藝術
competitive examinations競爭性考試

【卷二:唐朝】
prosperous 繁榮的
commercial prosperity商業繁榮
stable social order穩定的社會秩序
art and literature藝術和文學
Simple and natural簡單自然
scholars and ordinary people學者和普通人

【卷三:明朝】
Depict描述
Stable穩定的
Handicraft手工業
Urbanization城市化
Commodities商品
exotic product 外國商品
clocks and tobacco鍾和菸草
the four classical novels四大名著

從近幾年翻譯短文的題材來看,可以確定的說四六級的翻譯內容偏重介紹性的文字。這種短文的詞彙含量一般都比較大,遇到專有詞彙又不好找同義解釋替代,所以積累一些常用核心詞彙是非常有必要的。

所以建議之後備戰六級的考生一定要紮實做好歷年真題,掌握一些翻譯的常用表達及核心詞彙,如此才能順利通過四六級考試,輕鬆獲取高分。