當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語六級翻譯題實踐三大步驟

英語六級翻譯題實踐三大步驟

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

在備考英語六級翻譯的時候,很多人都覺得只要詞彙量達到了,翻譯就沒有問題,其實不然,今天我們就爲大家整理了英語翻譯題實踐三大步驟,希望能夠對大家對翻譯提高有所幫助。

英語六級翻譯題實踐三大步驟

 一、理解

對於源文件的理解主要通過上下文來實現。考生必須從上下文的關係中來探求正確的譯法。所謂上下文可以指一個句子,一個段落,也可以指整篇文章。對原文作透徹理解是確切翻譯的基礎和關鍵。要做到這一點,提醒大家必須注意以下幾點。

1.理解語言現象

英語是一種形合語言,每一種語言現象都代表着特定的意義。因此,把握好了語言結構和現象,必然對原文的理解帶來速度和準確度兩方面的好處。各種從句和句式以及固定搭配無疑是我們備考的重點。

2.解邏輯關係

邏輯關係有時可以幫助我們理解按原文語法關係所不能理解的問題。

例1Itisgoodforhimtodothat…仔細分析,這個句子可以有兩種意思:

(1)這樣做對他有好處。

(2)他這樣做是件好事。究竟是哪種意思,取決於上下文的邏輯關係。

3.理解文章主旨。理解文章主旨,有助於翻譯過程中的詞義選擇準確性。

 二、表達

表達階段就是考生把自己對原文所表達的內容用漢語重新表達出來。這是一個再創造的過程。表達的好壞取決於對原文理解的深度及漢語的修養程度、表達涉及到翻譯的方法及技巧等問題。基本要遵循的原則就是能直譯就直譯,不能直譯要意譯,要杜絕明顯不符合漢語習慣的表達和翻譯腔調。準確爲第一要務。

三、校對

校對是爲了保證譯文完全符合原文所陳述的內容。在檢查譯文時,考生必須藉助原文才能確認自己翻譯的準確性。另外,校覈也包括對文字的潤色,因此,提醒大家校覈是一個很重要的階段,並非可有可無。通過校覈,我們可以發現譯文的一些問題,確保自己理解的內容很多把握地得到分數。在校覈階段,萬學海文提醒大家一般應注意以下幾個問題。

1.人名、地名、日期、方位和數字的翻譯;

2.漢語譯文的詞與句有無遺漏;

3.漢語譯文中句子修飾成分的位置;

4.有無錯別字;

5.標點符號有無錯誤等。

以上就是爲大家整理的英語翻譯實踐三大步驟的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。翻譯題雖然小,但是也是備考不可或缺的一部分,希望大家都能夠認真的面對。