當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語四級翻譯真題彙總

英語四級翻譯真題彙總

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

在備考四級的時候,你是不是將重點放在了閱讀上,你是不是每天都記憶詞彙,是不是每天都不斷的聽,但是很多人都忽略了翻譯這個小題型。今天我們爲大家整理了英語四級翻譯真題彙總,一起來看一下吧。

英語四級翻譯真題彙總

Part IV

Translation(30 minutes)

爲了促進教育公平,中國已投入360億元。用於改善農村地區教育設施和加強中西部地區農村義務教育(compulsory education)。這些這些資金用於改善教學措施、購買書籍,使16萬多所中小學受益。資金還用於購置音樂和繪畫器材。現在農村和山區的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課,一些爲接受更好教育而轉往城市上學的學生如今又回到了本地農村學校就讀。

翻譯答案:

In order topromote equity in education, China has invested 36 billion yuan for theimprovement of educational facilities in rural areas and strengthening of ruralcompulsory education Midwest. These funds were used to improve the teachingfacilities, purchase of books, so that more than 160,000 primary and secondaryincome. Funds are also used to purchase music and painting equipment. Nowchildren in rural and mountainous areas with children’s coastal cities likemusic and painting lessons. Some receive a better education for the city schoolstudents now transferred back to the local rural schools.

翻譯一

爲了促進教育公平,中國投入360億元,用於改善農村地區教育設施和加強中西部農村義務教育(compulsory education )。這些基金用於改善教學設施,購買書籍,使116萬多所中小學受益。資金還用於購置音樂和繪畫器材,現在農村和山區的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些爲接受更好教育而轉往城市上學的學生如今又回到本地農村學校就讀。

In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west. These funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting 16,000 middle schools and primary schools. Furthermore, these funds can also be used to purchase instrument for music and paintings. Nowadays, children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas do. Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study.

翻譯二

中國進一步發展核能,因爲核電目前只佔其總發電量的2%。該比例在所有核國家中居第30位,幾乎是最低的。

2011年3月日本核電站事故後,中國的核能開發停了下來,中止審批新的核電站,並開展全國性的核安全檢查。到2012年10月,審批才又謹慎地恢復。

隨着技術和安全措施的改進,發生事故的可能性完全可以降低到最低程度。換句話說,核能是可以安全開發和利用的。

China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear power.

After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012.

With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents.

翻譯三

中國的教育工作者早就認識到讀書對於國家的意義。有些教育工作者2003年就建議設立全民讀書日。他們強調,人們應當讀好書,尤其是經典著作。通過閱讀,人們能更好的學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養這些基本素質。閱讀對於中小學生尤爲重要,假如他們沒有在這個關鍵時期培養閱讀的興趣,以後要培養成閱讀的習慣就跟難了。

Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don't nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books.

以上就是爲大家整理的英語四級翻譯真題彙總,備考四級必須要全面,不能夠因爲題型小而忽略它,翻譯備考可以從真題來入手。