當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語翻譯經驗 > 新東方學員劉明明閱讀心得

新東方學員劉明明閱讀心得

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次
新東方學員劉明明閱讀心得


---- 將“中/高級口譯閱讀”進行到底
劉明明

新東方學員劉明明閱讀心得
上海新東方學校中高級口譯閱讀主講。口譯教研組成員。上海新東方學校高級口譯班(GY029)學員。2004年3月通過高級口譯考試,並以筆試第一名的成績獲得新東方中/高級口譯特等獎學金,同年10月破格入選上海新東方口譯教研組,成爲新東方最年輕的口譯講師。

中口閱讀滿分60分,6篇文章,共30道選擇題,預計50分鐘完成;相較90分的聽力和100分的翻譯而言,閱讀從分值比重上來說並非重中之重,但考慮到聽譯部分的難度以及翻譯部分的主觀性,閱讀是最容易把握和拉分的。在歷年真題的比照中可以發覺中口閱讀難度有明顯的提高,在00年之前,其難度處在四級到六級之間,但在00年之後,文章長度變長,詞彙要求提高,題目難度提升,加之文章體裁的多元化,難度提升到六級或託福水平,尤其是近兩年,中口閱讀有與高口接軌的趨勢,開始走向原汁原味的外刊風格。

高口閱讀分兩部分,前一部分4篇文章,20道選擇題,後一部分3篇文章,10道問答題,共計100分,預計60分鐘完成,基本上被公認爲整個考試過程中最大的難點。其文章全部選自最近半年出版的英美主流報刊雜誌,並且不作任何修改與增刪,這樣的報刊文章,無論從用詞到結構,從修辭到語言都有其獨特之處,難度在託福之上,近乎專八水平,使許多考生望而生畏。

制約閱讀的因素有許多,歸納起來基本上是詞彙,句法,行文以及文化背景,本文就將就這四大因素爲綱,結合筆者在“新東方”教中高口閱讀中的實例進行分析。

首先,就詞彙而言,中口的基本要求在六級左右,一般在掌握六級詞彙後,看懂文章大意不會有太大的問題,但這並不排除文章中出現六級外難詞的可能,有些甚至是gre詞彙,這樣的詞分爲兩種:

一種是完全不影響閱讀的專業詞彙。如在03年9月第6篇講感冒藥劑的文章中出現多個生僻難懂的單詞:paracetamol, decongestant, antihistamine等,這樣frustrating的單詞連續出現對考生的心態是一個嚴峻的考驗,許多考生只覺滿眼皆生詞,於是便無心戀戰,開始輕率解題甚至全盤放棄,但其實即使知道這三個詞的中文釋義對理解並沒有太大的幫助,它們分別是醋氨酚、抗充血劑以及抗組胺劑。因此碰到這樣的難詞,考生要擺正心態,不要慌張,只要能在上下文背景下知曉其大致的意義範疇,分別命名爲“小p”,“小d”,“小a”即可。

另一種儘管也是難詞,但通過詞根詞綴的分析可以猜出其大致的意義走向,這也就意味着中口並不迴避對那些可能被列入GRE詞彙的單詞的考察。如在02年9月第1篇講水下建築的文章中出現claustrophobia一詞,且作爲關鍵詞出現,然而這樣的GRE單詞的出現並非僅有一次。在01年3月第5篇講種族問題的文章中出現 “There is little doubt that, with the massive upsurge of xenophobia against asylum-seekers too, the fallout is affecting anyone perceived to be foreign or different.” 並且在第23題中明確問及xenophobia的含義。依據詞根詞綴的知識,詞根phobia有恐懼、排斥之義,claustrophobia 爲幽閉恐懼症,xenophobia 爲對外國人或陌生人的憎惡或恐懼,因此xenophobia的對應選項就是antipathy (反感),其實就是在考phobia作爲詞根的意義。

因此,面對中口閱讀對詞彙的要求,一方面同學要努力背詞,另一方面也要試圖掌握一定量的詞根詞綴。同時也要培養起通過上下文猜測此詞義走向的能力,這一點大家都比較熟悉,此處就不再贅述。

然而,高口閱讀對詞彙量的要求則遠勝中口,大體讀懂文章需要8000詞,完全理解並順利解題則需要12000詞,這與 GRE的要求相去不遠,但是高口的新聞文體決定了它對詞彙的獨特要求,從下面一組詞的對比中我們不難發現短詞是英美報刊用詞的一大特點:accord / agreement, back / support, curb / restraint, drive / campaign, link / connection, vow / promise。面對這樣的情況,我們一方面是要積極地背詞,“上海新東方”出版的《中高級口譯詞彙必備》提供8000基礎詞,新東方的高口閱讀課程會從外來詞、專業詞、新聞詞、時事詞等多方面補足4000詞的缺口,另外,《單挑時代經典1000詞》從《時代》雜誌中選出常用的新聞詞彙,並配以地道的例句,輔助記憶;另一方面,某些反覆用到的詞的出現率很高,因此複習歷屆試題出現過的單詞裨益極大,如報道政治新聞時常見president, congress, representative, scandal, vote, bill一類的詞。

其次,就句法而言,基本是“抓主謂,舍從屬”的原則,而實際應戰考試時靠的更是強大的語法背景以及平素閱讀的積累,需要注意的是在閱讀時,當文章的大部分都已讀通,遇到一句難懂的句子不要回讀浪費時間,因爲這句句子很有可能無關緊要,如果後來考到,再回讀也不遲。如03年9月中口第1篇,全文7小節,前5小節基本沒有問題,但在第6小節出現 “And many echo the sentiment of one US soldier who recently marveled at Subic’s pristine jungle and deep water port.” 這句話語法結構略顯複雜,詞彙量要求略微大了一點,對於一些考生而言可能是難句,就在文章大部分都已讀懂的情況下,這句話可以忽略,如果仔細鑽研,做完五道題以後會發現先前的鑽研純粹浪費時間。

中口的文體多樣,因此也不乏一些比較複雜的學術類問題,於是也有難句充斥其中,如02年3月第6篇: “If you can tolerate smelly feet, the public belief that you are only a corn cutter and, to quote one chiropodist, ‘the blue-rinsed matrons who believe that they can get away with putting size eight feet into size five winkle-pickers’, this is one of the most attractive para-medical careers.”按照“抓主謂,舍從屬”的原則,明顯句子主句在 “this is”之後,前面的條件狀語從句以tolerate爲謂語,統領三個賓語,分別是sm