當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語翻譯經驗 > 從誤譯中學習:有內涵的人

從誤譯中學習:有內涵的人

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

今日翻譯例句

padding-bottom: 66.56%;">從誤譯中學習:有內涵的人

有內涵的人知道如何表達自己的不滿。

翻譯×:The people with meaning are aware of how to express their dissatisfaction.
翻譯√:The cultured are aware of how to express their dissatisfaction.

分析

這句話的誤譯是由於不瞭解“內涵”一詞的具體含義造成的。“內涵”可以指“意義”,在英文中常對應meaning,connotation等詞。其中,meaning的意義更易於理解,是我們常說的“含義”,而connotation的意思要複雜一些,指“包括字面意思之外的全部內涵意義”。再者, “內涵”還可以指“一個人的文化、修養”,在英文中對應着culture,上述例句中“有內涵的”指“有文化”、“有修養的”,可以翻譯爲 cultured。所以“有內涵的人”應該翻譯爲the cultured。